SparkleShare/po/ru.po

359 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-03-13 16:45:03 +00:00
# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package.
#
# Dmitry Golubkov <master@hsdesign.ru>, 2011.
# Oleg Shmelyov <shmelyov.o@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 22:04+0000\n"
"Last-Translator: null <shmelyov.o@gmail.com>\n"
2011-06-29 10:04:49 +00:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
"Language: ru\n"
2011-05-01 09:11:16 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:69
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Up to date"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Добро пожаловать в SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:95
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:388
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Syncing…"
msgstr "Синхронизация…"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362
msgid "Not everything is synced"
msgstr ""
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
msgid "Copy Web Link"
msgstr "Копировать ссылку"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
msgid "Get Earlier Version"
msgstr "Получить более раннюю версию"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
msgstr "Сделать копию более ранней версии в этой папке"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
msgid "Select to get a copy of this version"
msgstr "Выберите, чтобы скопировать эту версию"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
2011-05-30 16:08:14 +00:00
#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275
2011-05-30 16:08:14 +00:00
msgid "About SparkleShare"
msgstr "О программе"
2011-05-30 16:08:14 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
#, csharp-format
msgid "A newer version ({0}) is available!"
msgstr "Доступна более новая версия ({0})!"
2011-05-30 16:08:14 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
2011-05-30 16:08:14 +00:00
msgid "You are running the latest version."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
2011-05-30 16:08:14 +00:00
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Проверка обновлений…"
2011-05-30 16:08:14 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:488
msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
2011-05-01 09:11:16 +00:00
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:494
msgid "dddd, MMMM d"
2011-05-01 09:11:16 +00:00
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711
2011-05-01 09:11:16 +00:00
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr " добавлено {0}"
2011-05-01 09:11:16 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716
2011-05-28 16:00:55 +00:00
#, csharp-format
msgid "moved {0}"
msgstr "перенесено {0}"
2011-05-28 16:00:55 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721
2011-05-01 09:11:16 +00:00
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr " изменено {0}"
2011-05-01 09:11:16 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:726
2011-05-01 09:11:16 +00:00
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr " удалено {0}"
2011-05-01 09:11:16 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:735
2011-05-28 16:00:55 +00:00
#, csharp-format
msgid "and {0} more"
msgid_plural "and {0} more"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:739
2011-05-28 16:00:55 +00:00
msgid "did something magical"
msgstr "сделал что-то магическое"
2011-05-28 16:00:55 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
msgid "Recent Events"
msgstr "Недавние события"
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
msgid "All Folders"
msgstr "Все папки"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:70
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid ""
"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
"bits of information from you."
msgstr ""
"Прежде чем мы сможем создать папку SparkleShare на этом компьютере, нам "
"нужно от вас немного информации."
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Full Name:"
msgstr "Полное имя:"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Email:"
msgstr "Эл. почта:"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Where is your remote folder?"
msgstr "Где находится удалённая папка?"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#. Own server radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "On my own server:"
msgstr "На моем собственном сервере:"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163
msgid "address-to-server.com"
msgstr "address-to-server.com"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
msgstr "Бесплатный хостинг для свободных и Open Source проектов."
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188
msgid "Username/Folder"
msgstr "Пользователь/Папка"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#. Gitorious radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Gitorious"
msgstr "Gitorious"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
msgstr "Бесплатные аккаунты для свободных и Open Source проектов."
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Project/Folder"
msgstr "Проект/Папка"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#. GNOME radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213
msgid "Select this option if youre a developer or designer working on GNOME."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Project"
msgstr "Проект"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Folder Name:"
msgstr "Имя папки:"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#. Cancel button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:260
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#. Sync button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:268
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизировать"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
#, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}’…"
msgstr "Синхронизируется папка {0}’…"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296
msgid "This may take a while."
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297
msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:301 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:384
msgid "Finish"
msgstr "Завершить"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:330
msgid "Something went wrong"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:350
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Try Again"
msgstr "Попробуйте еще раз"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:368
2011-05-01 09:11:16 +00:00
#, csharp-format
msgid "{0} has been successfully added"
msgstr "{0} был успешно добавлен"
2011-05-01 09:11:16 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Folder synced successfully!"
msgstr "Папка синхронизирована успешно!"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375
msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder."
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgstr ""
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#. A button that opens the synced folder
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"
#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45
msgid "SparkleShare Setup"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgstr ""
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgstr ""
"К сожалению, запускать SparkleShare с такими системными правами нельзя."
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr ""
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Print version information"
msgstr ""
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Show this help text"
msgstr ""
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
2011-05-28 16:00:55 +00:00
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgstr ""
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:112
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Эта программа поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ."
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Эта программа является свободной, ее распространение разрешено "
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "при соблюдении требований лицензии GNU GPLv3."
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr ""
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr ""
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Синтаксис: sparkleshare [start|stop|restart] [КЛЮЧ]..."
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Синхронизировать папку SparkleShare с удаленными источниками."
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "Arguments:"
msgstr "Параметры:"
2011-06-29 10:04:49 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare "
2011-06-17 10:17:01 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "No Remote Folders Yet"
msgstr ""
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#. Opens the wizard to add a new remote folder
2011-06-17 10:17:01 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Add Remote Folder…"
msgstr "Добавить удалённую папку…"
2011-06-17 10:17:01 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242
msgid "Show Recent Events"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Turn Notifications Off"
msgstr "Выключить уведомления"
2011-06-17 10:17:01 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264
2011-03-13 16:45:03 +00:00
msgid "Turn Notifications On"
msgstr "Включить уведомления"
2011-03-13 16:45:03 +00:00
#. A menu item that quits the application
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:291
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
2011-05-28 16:00:55 +00:00