Update Japanese translation

This commit is contained in:
syunji 2011-10-30 14:31:57 +01:00 committed by Łukasz Jernaś
parent 4a966df119
commit 57549f66c5

233
po/ja.po
View file

@ -3,22 +3,79 @@
# Translators: # Translators:
# <masa@takatsuka.org>, 2011. # <masa@takatsuka.org>, 2011.
# <matsuu@gmail.com>, 2011. # <matsuu@gmail.com>, 2011.
# <syunji@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-07 23:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-24 05:53+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n" "Last-Translator: syunji <syunji@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
msgid "/username/project"
msgstr ""
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
msgid "Bitbucket"
msgstr ""
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
msgstr ""
#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
msgstr ""
#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
msgid "Github"
msgstr "Github"
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
msgid "/project/repository"
msgstr ""
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
msgid "Gitorious"
msgstr "Gitorious"
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
msgstr ""
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
msgid "/project"
msgstr ""
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
msgid "A free and easy interface for your computer"
msgstr ""
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOMEプロジェクト"
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
msgid "/path/to/project"
msgstr ""
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
msgid "Everything under my control"
msgstr ""
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
msgid "On my own server"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
msgid "Welcome to SparkleShare!" msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "SparkleShareへようこそ" msgstr "SparkleShareへようこそ"
@ -120,7 +177,7 @@ msgstr "SparkleShareについて"
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "A newer version ({0}) is available!" msgid "A newer version ({0}) is available!"
msgstr "" msgstr "新しいバージョン ({0}) が利用できます!"
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
msgid "You are running the latest version." msgid "You are running the latest version."
@ -130,230 +187,159 @@ msgstr "最新のバージョンです。"
msgid "Checking for updates..." msgid "Checking for updates..."
msgstr "更新の確認中..." msgstr "更新の確認中..."
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491
msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497
msgid "dddd, MMMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710
#, csharp-format
msgid "moved {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729
#, csharp-format
msgid "and {0} more"
msgid_plural "and {0} more"
msgstr[0] ""
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733
msgid "did something magical"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
msgid "Recent Events" msgid "Recent Events"
msgstr "" msgstr "最近のイベント"
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
msgid "All Folders" msgid "All Folders"
msgstr "" msgstr "全てのフォルダ"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77
msgid "" msgid ""
"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
"bits of information from you." "bits of information from you."
msgstr "SparkleShareのフォルダをこのコンピュータ上に作成する前に、少しですがお知らせがあります。" msgstr "SparkleShareのフォルダをこのコンピュータ上に作成する前に、少しですがお知らせがあります。"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:84
msgid "Full Name:" msgid "Full Name:"
msgstr "氏名:" msgstr "氏名:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:99
msgid "Email:" msgid "Email:"
msgstr "電子メール:" msgstr "電子メール:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:109
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "次" msgstr "次"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130
msgid "Where is your project?" msgid "Where's your project hosted?"
msgstr "" msgstr ""
#. Own server radiobutton #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:276
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 msgid "Address"
msgid "On my own server:" msgstr "アドレス"
msgstr "個人のサーバ:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296
msgid "Folder" msgid "Remote Path"
msgstr "フォルダ" msgstr "リモートパス"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162
msgid "address-to-server.com"
msgstr "サーバのアドレス.com"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183
msgid "Username/Folder"
msgstr "ユーザー名/フォルダ"
#. Gitorious radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188
msgid "Gitorious"
msgstr "Gitorious"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196
msgid "Project/Folder"
msgstr "プロジェクト/フォルダ"
#. GNOME radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOMEプロジェクト"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219
msgid "Folder Name:"
msgstr "フォルダ名:"
#. Cancel button #. Cancel button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:310 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:346
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル" msgstr "キャンセル"
#. Sync button #. Sync button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:317
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "Adding project {0}’…" msgid "Adding project {0}’…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
msgid "This may take a while." msgid "This may take a while."
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:338
msgid "Are you sure its not coffee o'clock?" msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
msgstr "コーヒー時ではありませんか?" msgstr "コーヒー時ではありませんか?"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:342 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:458
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:557
msgid "Finish" msgid "Finish"
msgstr "完了" msgstr "完了"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375
msgid "Something went wrong" msgid "Something went wrong"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:423
msgid "Try Again…" msgid "Try Again…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:442
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "{0} has been successfully added" msgid "{0} has been successfully added"
msgstr "'{0}'は正常に追加されました" msgstr "'{0}'は正常に追加されました"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
msgid "Project successfully added!" msgid "Project successfully added!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:449
msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
msgstr "" msgstr ""
#. A button that opens the synced folder #. A button that opens the synced folder
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:452
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "フォルダを開く" msgstr "フォルダを開く"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
msgid "What's happening next?" msgid "What's happening next?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:479
msgid "" msgid ""
"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" "SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
" track of your projects." " track of your projects."
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:482
msgid "Skip Tutorial" msgid "Skip Tutorial"
msgstr "" msgstr "チュートリアルをスキップする"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:487 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:525
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "続ける"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
msgid "Sharing files with others" msgid "Sharing files with others"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:504
msgid "" msgid ""
"All files added to your project folders are synced with the host " "All files added to your project folders are synced with the host "
"automatically, as well as with your collaborators." "automatically, as well as with your collaborators."
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
msgid "The status icon is here to help" msgid "The status icon is here to help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:522
msgid "" msgid ""
"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" "It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
" the event log." " the event log."
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
msgid "Adding projects to SparkleShare" msgid "Adding projects to SparkleShare"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:540
msgid "" msgid ""
"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " "Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
"automatically added:" "automatically added:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:543
msgid "" msgid ""
"…or select <b>Add Project…</b> from the status icon menu to add one by " "…or select <b>Add Project…</b> from the status icon menu to add one by "
"hand." "hand."
msgstr "" msgstr ""
#. Opens the wizard to add a new remote folder #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:552
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
msgid "Add Project…" msgid "Add Project…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
msgid "SparkleShare Setup" msgid "SparkleShare Setup"
msgstr "SparkleShareセットアップ" msgstr "SparkleShareセットアップ"
@ -361,10 +347,15 @@ msgstr "SparkleShareセットアップ"
msgid "No projects yet" msgid "No projects yet"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 #. Opens the wizard to add a new remote folder
msgid "Show Recent Events" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
msgid "Add Hosted Project…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
msgid "Open Recent Events"
msgstr "最近のイベントを開く"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
msgid "Turn Notifications Off" msgid "Turn Notifications Off"
msgstr "通知をオフ" msgstr "通知をオフ"