Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
4a966df119
commit
57549f66c5
233
po/ja.po
233
po/ja.po
|
@ -3,22 +3,79 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# <masa@takatsuka.org>, 2011.
|
||||
# <matsuu@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <syunji@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 23:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 05:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: syunji <syunji@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
|
||||
msgid "/username/project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Bitbucket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Github"
|
||||
msgstr "Github"
|
||||
|
||||
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
|
||||
msgid "/project/repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Gitorious"
|
||||
msgstr "Gitorious"
|
||||
|
||||
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
|
||||
msgid "/project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
|
||||
msgid "A free and easy interface for your computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "GNOMEプロジェクト"
|
||||
|
||||
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
|
||||
msgid "/path/to/project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Everything under my control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
|
||||
msgid "On my own server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
|
||||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||||
msgstr "SparkleShareへようこそ!"
|
||||
|
@ -120,7 +177,7 @@ msgstr "SparkleShareについて"
|
|||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "A newer version ({0}) is available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいバージョン ({0}) が利用できます!"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
|
||||
msgid "You are running the latest version."
|
||||
|
@ -130,230 +187,159 @@ msgstr "最新のバージョンです。"
|
|||
msgid "Checking for updates..."
|
||||
msgstr "更新の確認中..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491
|
||||
msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497
|
||||
msgid "dddd, MMMM d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "added ‘{0}’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "and {0} more"
|
||||
msgid_plural "and {0} more"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733
|
||||
msgid "did something magical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
|
||||
msgid "Recent Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最近のイベント"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
|
||||
msgid "All Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全てのフォルダ"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
|
||||
"bits of information from you."
|
||||
msgstr "SparkleShareのフォルダをこのコンピュータ上に作成する前に、少しですがお知らせがあります。"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:84
|
||||
msgid "Full Name:"
|
||||
msgstr "氏名:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:99
|
||||
msgid "Email:"
|
||||
msgstr "電子メール:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:109
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "次"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121
|
||||
msgid "Where is your project?"
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130
|
||||
msgid "Where's your project hosted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Own server radiobutton
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130
|
||||
msgid "On my own server:"
|
||||
msgstr "個人のサーバ:"
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:276
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "アドレス"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "フォルダ"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162
|
||||
msgid "address-to-server.com"
|
||||
msgstr "サーバのアドレス.com"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183
|
||||
msgid "Username/Folder"
|
||||
msgstr "ユーザー名/フォルダ"
|
||||
|
||||
#. Gitorious radiobutton
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188
|
||||
msgid "Gitorious"
|
||||
msgstr "Gitorious"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196
|
||||
msgid "Project/Folder"
|
||||
msgstr "プロジェクト/フォルダ"
|
||||
|
||||
#. GNOME radiobutton
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "GNOMEプロジェクト"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "プロジェクト"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219
|
||||
msgid "Folder Name:"
|
||||
msgstr "フォルダ名:"
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296
|
||||
msgid "Remote Path"
|
||||
msgstr "リモートパス"
|
||||
|
||||
#. Cancel button
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:310 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:346
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#. Sync button
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:317
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "Adding project ‘{0}’…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
|
||||
msgid "This may take a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:338
|
||||
msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
|
||||
msgstr "コーヒー時ではありませんか?"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:342 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:458
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:557
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "完了"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375
|
||||
msgid "Something went wrong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:423
|
||||
msgid "Try Again…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:442
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "‘{0}’ has been successfully added"
|
||||
msgstr "'{0}'は正常に追加されました"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
|
||||
msgid "Project successfully added!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:449
|
||||
msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A button that opens the synced folder
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:452
|
||||
msgid "Open Folder"
|
||||
msgstr "フォルダを開く"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
|
||||
msgid "What's happening next?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
|
||||
" track of your projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:482
|
||||
msgid "Skip Tutorial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "チュートリアルをスキップする"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:487 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:525
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "続ける"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
|
||||
msgid "Sharing files with others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:504
|
||||
msgid ""
|
||||
"All files added to your project folders are synced with the host "
|
||||
"automatically, as well as with your collaborators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
|
||||
msgid "The status icon is here to help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
|
||||
" the event log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
|
||||
msgid "Adding projects to SparkleShare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:540
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
|
||||
"automatically added:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"…or select <b>‘Add Project…’</b> from the status icon menu to add one by "
|
||||
"hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Opens the wizard to add a new remote folder
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:552
|
||||
msgid "Add Project…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
|
||||
msgid "SparkleShare Setup"
|
||||
msgstr "SparkleShareセットアップ"
|
||||
|
||||
|
@ -361,10 +347,15 @@ msgstr "SparkleShareセットアップ"
|
|||
msgid "No projects yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
|
||||
msgid "Show Recent Events"
|
||||
#. Opens the wizard to add a new remote folder
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
|
||||
msgid "Add Hosted Project…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
|
||||
msgid "Open Recent Events"
|
||||
msgstr "最近のイベントを開く"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
|
||||
msgid "Turn Notifications Off"
|
||||
msgstr "通知をオフ"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue