Fixup Finnish translation

This commit is contained in:
Łukasz Jernaś 2011-04-17 22:09:45 +02:00
parent 9fdd8be84c
commit 12c4ff0796

121
po/fi.po
View file

@ -1,20 +1,20 @@
# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package.
#
#
# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost
# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them
# back in the future.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 18:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 15:36+0000\n"
"Last-Translator: ojarva <olli@jarva.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486
@ -22,7 +22,7 @@ msgid "OptionName"
msgstr "OptionName"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Tervetuloa SparkleShareen!"
@ -61,38 +61,38 @@ msgstr "Tee kopio tämän hakemiston aikaisemmasta versiosta"
msgid "Select to get a copy of this version"
msgstr "Tee kopio tästä versiosta"
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:129
msgid "_Show Credits"
msgstr "_Näytä osallistujat"
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:101
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:142
msgid "_Visit Website"
msgstr "_Käy nettisivulla"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:434
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:440
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr "ppp kkk d, vvvv"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:440
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:446
msgid "ddd MMM d"
msgstr "ppp kkk d"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:703
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:709
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "lisätty '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:714
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:720
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "muokattu '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:725
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:731
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "poistettu '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:73
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:74
msgid ""
"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
"bits of information from you."
@ -100,104 +100,104 @@ msgstr ""
"Ennen kuin voit luoda SparkleShare-kansio tälle tietokoneelle, tarvitsemme "
"joitain tietoja sinusta."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:87
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:88
msgid "Full Name:"
msgstr "Koko nimi:"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:103
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:104
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti:"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:114
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:115
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:121
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:122
msgid "Configuring…"
msgstr "Säädetään..."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:174
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:175
msgid "Where is your remote folder?"
msgstr "Missä etähakemisto on?"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:188
msgid "address-to-server.com"
msgstr "palvelimen-osoite.fi"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:192
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:193
msgid "On my own server:"
msgstr "Omalle palvelimelleni:"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:199
msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
msgstr "Ilmainen palvelintila vapaan lähdekoodin projekteille.\n"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:200
msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
msgstr "Ilmainen palvelintila vapaan lähdekoodin projekteille."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:201
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
msgstr ""
"Myös maksullisia tilejä ylimääräisellä tilalla ja nopeammalla yhteydellä."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:208
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:209
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projekti"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:210
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:211
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
msgstr "GNOME on helppokäyttöinen käyttöliittymä tietokoneellesi."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:211
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:212
msgid "Select this option if youre a developer or designer working on GNOME."
msgstr "Valitse tämä, jos olet kehittäjä tai suunnittelija GNOME-projektissa."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:219
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:220
msgid "Gitorious"
msgstr "Gitorious"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:221
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:222
msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure."
msgstr "Täysin vapaa infrastruktuuri."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:222
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:223
msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
msgstr "Ilmainen tili vapaan lähdekoodin projekteille."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:234
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:235
msgid "Username/Folder"
msgstr "Käyttäjätunnus/hakemisto"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:241
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:242
msgid "Project/Folder"
msgstr "Projekti/hakemisto"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:248
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:249
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:257 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:280
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:258 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:281
msgid "Folder"
msgstr "Hakemisto"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:285 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:463
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:286 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:464
msgid "Folder Name:"
msgstr "Hakemiston nimi:"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:295
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:296
msgid "Sync"
msgstr "Synkronoi"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:390
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:391
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:401
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:402
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:433
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:434
msgid "Invitation received!"
msgstr "Kutsu vastaanotettu!"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:439
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:440
msgid ""
"You've received an invitation to join a shared folder.\n"
"We're ready to hook you up immediately if you wish."
@ -205,68 +205,73 @@ msgstr ""
"Olet saanut kutsun liittyä jaettuun kansioon.\n"
"Olemme valmiita liittämään sinut välittömästi, jos haluat."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:445
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:446
msgid "Do you accept this invitation?"
msgstr "Hyväksytkö tämän kutsun?"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:454
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:455
msgid "Server Address:"
msgstr "Palvelimen osoite:"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:477
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:478
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:478
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:479
msgid "Accept and Sync"
msgstr "Hyväksy ja synkronoi"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:533
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:536
msgid "Something went wrong…"
msgstr "Jotain meni pieleen..."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:539
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:542
msgid "Try Again"
msgstr "Yritä uudelleen"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:567
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:571
#, csharp-format
msgid "{0} has been successfully added"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:581
msgid "Folder synced successfully!"
msgstr "Hakemistojen synkronointi onnistui!"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:574
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:588
#, csharp-format
msgid ""
"Now you can access the synced files from {0} in your SparkleShare folder."
msgstr "Voit käyttää '{0}' synkronoituja tiedostoja SparkleShare-kansiossasi."
#. A button that opens the synced folder
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:582
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:596
msgid "Open Folder"
msgstr "Avaa hakemisto"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:590 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:636
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:703
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:604 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:650
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:717
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:620
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:634
#, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}’…"
msgstr "Synkronoidaan hakemistoa '{0}'..."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:627
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:641
msgid "This may take a while.\n"
msgstr "Tämä voi kestää hetken."
msgstr "Tämä voi kestää hetken.\n"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:628
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:642
msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
msgstr "Oletko varma, että ei ole kahvitauon paikka?"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:678
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:692
msgid "SparkleShare is ready to go!"
msgstr "SparkleShare on valmis toimimaan!"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:684
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:698
msgid ""
"Now you can start accepting invitations from others. \n"
"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest."
@ -274,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Nyt voit ottaa vastaan kutsuja muilta.\n"
"Paina kutsua jonka sait sähköpostilla, ja hoidamme loput."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:695
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:709
msgid "Learn how to host your own SparkleServer"
msgstr "Selvitä, kuinka voit pitää omaa SparkleServer-palvelinta"