SparkleShare/po/pl.po

238 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-06-11 20:02:38 +00:00
# Polish translation of SparkleShare.
# Copyright (C) 2010 by SparkleShare developers
# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2010.
#
2010-06-11 20:02:38 +00:00
# Please note that this translation is neither sponsored nor endorsed by Aviary.pl
# The mailing list is provided for reference and contact only.
#
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-21 15:09+0000\n"
2010-06-11 20:02:38 +00:00
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2010-06-11 20:02:38 +00:00
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
msgstr "Adres zdalnego katalogu SparkleShare:"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj katalog"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}"
msgstr "Synchronizowanie katalogu „{0}”"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "SparkleShare will notify you when this is done."
msgstr "Zostanie wyświetlone powiadomienie w momencie zakończenia."
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Dismiss"
msgstr "Porzuć"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:157
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#, csharp-format
msgid "Something went wrong while syncing {0}"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie synchronizowania „{0}”"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:167
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Try Again…"
msgstr "Spróbuj ponownie…"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#, csharp-format
msgid "Successfully synced folder {0}"
msgstr "Poprawnie zsynchronizowano katalog „{0}”"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Now make great stuff happen!"
msgstr "Teraz możesz zacząć czynić wielkie rzeczy!"
#. Add a button to open the folder where the changed file is
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Open Folder"
msgstr "Otwórz katalog"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:159
#, csharp-format
msgid "a second ago"
msgid_plural "{0} seconds ago"
msgstr[0] "sekundę temu"
msgstr[1] "{0} sekundy temu"
msgstr[2] "{0} sekund temu"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:165
#, csharp-format
msgid "a minute ago"
msgid_plural "about {0} minutes ago"
msgstr[0] "minutę temu"
msgstr[1] "około {0} minuty temu"
msgstr[2] "około {0} minut temu"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:171
#, csharp-format
msgid "about an hour ago"
msgid_plural "about {0} minutes ago"
msgstr[0] "około godzinę temu"
msgstr[1] "około {0} godziny temu"
msgstr[2] "około {0} godzin temu"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:177
#, csharp-format
msgid "yesterday"
msgid_plural "{0} days ago"
msgstr[0] "wczoraj"
msgstr[1] "{0} dni temu"
msgstr[2] "{0} dni temu"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:183 ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:189
#, csharp-format
msgid "a month ago"
msgid_plural "{0} months ago"
msgstr[0] "miesiąc temu"
msgstr[1] "{0} miesiące temu"
msgstr[2] "{0} miesięcy temu"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:194
#, csharp-format
msgid "a year ago"
msgid_plural "{0} years ago"
msgstr[0] "rok temu"
msgstr[1] "{0} lata temu"
msgstr[2] "{0} lat temu"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:203
msgid "Hold your ponies!"
msgstr "Wstrzymaj konie!"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:204
msgid ""
"SparkleShare is known to be insanely fast with \n"
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
"are upgraded to the latest version to avoid problems."
msgstr ""
"Program SparkleShare jest znany z niesamowitej szybkośc\n"
"\r\n"
"przy wysyłaniu obrazków z jednorożcami.\n"
"\r\n"
"Dopilnuj, by Twój internet był w najnowszej wersji, aby uniknąć problemów."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Git wasn't found."
msgstr "Nie znaleziono programu Git."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
msgstr "Można go pobrać ze strony http://git-scm.com/."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "Przepraszamy, nie można uruchomić programu SparkleShare z bieżącymi uprawnieniami."
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Things will go utterly wrong."
msgstr "Może to spowodować nieprzewidziane skutki."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej pod pewnymi warunkami."
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU GPLv3."
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Program SparkleShare synchronizuje zawartość katalogu ~/SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Użycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
msgstr "\t -d, --disable-gui\tWyłączenie wyświetlania ikony w obszarze powiadamiania."
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
msgstr "\t -h, --help\t\tWyświetla opcje pomocy."
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69
msgid "Error syncing"
msgstr "Błąd w trakcie synchronizacji"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Everything is up to date"
msgstr "Wszystko jest aktualne"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
msgid "Syncing…"
msgstr "Synchronizowanie…"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
msgid "Add a Remote Folder…"
msgstr "Dodaj zdalny katalog…"
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Show Notifications"
msgstr "Wyświetlanie powiadomień"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Visit Website"
msgstr "Odwiedź stronę domową"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:134
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Witamy w programie SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:135
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "You don't have any folders set up yet."
msgstr "Nie ustawiono żadnych katalogów."
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:138
msgid "Add a Folder…"
msgstr "Dodaj katalog…"
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#, csharp-format
msgid "{0} on {1}"
msgstr "„{0}” na {1}"
#~ msgid "Thats you!"
#~ msgstr "To ty!"