SparkleShare/po/pl.po

174 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-06-11 20:02:38 +00:00
# Polish translation of SparkleShare.
# Copyright (C) 2010 by SparkleShare developers
# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2010.
#
2010-06-11 20:02:38 +00:00
# Please note that this translation is neither sponsored nor endorsed by Aviary.pl
# The mailing list is provided for reference and contact only.
#
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-20 18:53+0000\n"
2010-06-11 20:02:38 +00:00
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2010-06-11 20:02:38 +00:00
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
msgstr "Adres zdalnego katalogu SparkleShare:"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj katalog"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}"
msgstr "Synchronizowanie katalogu „{0}”"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "SparkleShare will notify you when this is done."
msgstr "Zostanie wyświetlone powiadomienie w momencie zakończenia."
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Dismiss"
msgstr "Porzuć"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:156
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#, csharp-format
msgid "Something went wrong while syncing {0}"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie synchronizowania „{0}”"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:166
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Try Again…"
msgstr "Spróbuj ponownie…"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:196
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#, csharp-format
msgid "Successfully synced folder {0}"
msgstr "Poprawnie zsynchronizowano katalog „{0}”"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Now make great stuff happen!"
msgstr "Teraz możesz zacząć czynić wielkie rzeczy!"
#. Add a button to open the folder where the changed file is
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:199 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:316
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Open Folder"
msgstr "Otwórz katalog"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Git wasn't found."
msgstr "Nie znaleziono programu Git."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
msgstr "Można go pobrać ze strony http://git-scm.com/."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "Przepraszamy, nie można uruchomić programu SparkleShare z bieżącymi uprawnieniami."
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Things will go utterly wrong."
msgstr "Może to spowodować nieprzewidziane skutki."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej pod pewnymi warunkami."
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU GPLv3."
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Program SparkleShare synchronizuje zawartość katalogu ~/SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Użycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
msgstr "\t -d, --disable-gui\tWyłączenie wyświetlania ikony w obszarze powiadamiania."
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
msgstr "\t -h, --help\t\tWyświetla opcje pomocy."
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69
msgid "Error syncing"
msgstr "Błąd w trakcie synchronizacji"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Everything is up to date"
msgstr "Wszystko jest aktualne"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
msgid "Syncing…"
msgstr "Synchronizowanie…"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
msgid "Add a Remote Folder…"
msgstr "Dodaj zdalny katalog…"
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Show Notifications"
msgstr "Wyświetlanie powiadomień"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Visit Website"
msgstr "Odwiedź stronę domową"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:134
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Witamy w programie SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:135
2010-06-11 20:02:38 +00:00
msgid "You don't have any folders set up yet."
msgstr "Nie ustawiono żadnych katalogów."
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:138
msgid "Add a Folder…"
msgstr "Dodaj katalog…"
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50
2010-06-11 20:02:38 +00:00
#, csharp-format
msgid "{0} on {1}"
msgstr "„{0}” na {1}"
#~ msgid "Thats you!"
#~ msgstr "To ty!"