2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
#
|
2011-09-15 14:57:53 +00:00
|
|
|
|
# Translators:
|
2011-07-01 17:42:31 +00:00
|
|
|
|
# Dmitry Golubkov <master@hsdesign.ru>, 2011.
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
# <faland@gmail.com>, 2011.
|
2011-09-15 14:57:53 +00:00
|
|
|
|
# Just a baka <justabaka@gmail.com>, 2011.
|
2011-11-10 10:33:53 +00:00
|
|
|
|
# Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>, 2011.
|
2011-08-25 11:51:40 +00:00
|
|
|
|
# Oleg Shmelyov <shmelyov.o@gmail.com>, 2011.
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n"
|
2011-11-10 10:33:53 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 11:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>\n"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
2011-05-01 09:11:16 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "/username/project"
|
|
|
|
|
msgstr "/username/project"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Bitbucket"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitbucket"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Бесплатный хостинг проектов и их совместной разработки, основанный на "
|
|
|
|
|
"системе контроля версий Mercurial и Git"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
|
|
|
|
|
msgstr "Бесплатные публичные Git репозитории с совместной разработкой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Github"
|
|
|
|
|
msgstr "Github"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "/project/repository"
|
|
|
|
|
msgstr "/project/repository"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Gitorious"
|
|
|
|
|
msgstr "Gitorious"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
|
|
|
|
|
msgstr "Open source инфраструктура для размещения ваших open source проектов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "/project"
|
|
|
|
|
msgstr "/project"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "A free and easy interface for your computer"
|
|
|
|
|
msgstr "Бесплатный и простой интерфейс для вашего компьютера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid "The GNOME Project"
|
|
|
|
|
msgstr "The GNOME Project"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "/path/to/project"
|
|
|
|
|
msgstr "/path/to/project"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Everything under my control"
|
|
|
|
|
msgstr "Всё под моим контролем"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid "On my own server"
|
|
|
|
|
msgstr "Мой личный сервер"
|
|
|
|
|
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
|
|
|
|
msgstr "Добро пожаловать в SparkleShare!"
|
|
|
|
|
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:72
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:90
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
|
|
|
|
|
msgid "Up to date"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновлено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:99
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Syncing…"
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация…"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:109
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not everything is synced"
|
2011-09-15 14:57:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация не завершена"
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
|
|
|
|
|
msgid "Copy Web Link"
|
2011-07-01 17:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Копировать ссылку"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
|
|
|
|
|
msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
|
2011-07-01 17:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
|
|
|
|
|
msgid "Get Earlier Version"
|
2011-07-01 17:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Получить более раннюю версию"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
|
|
|
|
|
msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
|
2011-07-01 17:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сделать копию более ранней версии в этой папке"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
|
|
|
|
|
msgid "Select to get a copy of this version"
|
2011-08-25 11:51:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Выберите, чтобы скопировать эту версию"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Program.cs:51
|
|
|
|
|
msgid "Print version information"
|
|
|
|
|
msgstr "Вывести информацию о версии программы."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Program.cs:52
|
|
|
|
|
msgid "Show this help text"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать это справочное сообщение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Program.cs:84
|
|
|
|
|
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SparkleShare, утилита совместной разработки и обмена."
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Program.cs:85
|
|
|
|
|
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
|
|
|
|
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Program.cs:87
|
|
|
|
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
|
|
|
|
msgstr "Эта программа поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Program.cs:89
|
|
|
|
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
|
|
|
|
msgstr "Эта программа является свободной, ее распространение разрешено "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Program.cs:90
|
|
|
|
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
|
|
|
|
msgstr "при соблюдении требований лицензии GNU GPLv3."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Program.cs:92
|
|
|
|
|
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
|
|
|
|
msgstr "SparkleShare автоматически синхронизирует Git-репозитории,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Program.cs:93
|
|
|
|
|
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
|
|
|
|
msgstr "находящиеся в папке ~/SparkleShare, с их удалёнными ветвями."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Program.cs:95
|
|
|
|
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
|
|
|
|
msgstr "Синтаксис: sparkleshare [start|stop|restart] [КЛЮЧ]..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Program.cs:96
|
|
|
|
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
|
|
|
|
msgstr "Синхронизировать папку SparkleShare с удаленными источниками."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Program.cs:98
|
|
|
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметры:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/Program.cs:108
|
|
|
|
|
msgid "SparkleShare "
|
|
|
|
|
msgstr "SparkleShare "
|
|
|
|
|
|
2011-05-30 16:08:14 +00:00
|
|
|
|
#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295
|
2011-05-30 16:08:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "About SparkleShare"
|
2011-08-25 11:51:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "О программе"
|
2011-05-30 16:08:14 +00:00
|
|
|
|
|
2011-08-25 11:51:40 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "A newer version ({0}) is available!"
|
2011-08-25 11:51:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Доступна более новая версия ({0})!"
|
2011-05-30 16:08:14 +00:00
|
|
|
|
|
2011-08-25 11:51:40 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
|
2011-05-30 16:08:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are running the latest version."
|
2011-09-15 14:57:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "У вас уже установлена самая последняя версия."
|
2011-05-30 16:08:14 +00:00
|
|
|
|
|
2011-08-25 11:51:40 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
|
2011-05-30 16:08:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Checking for updates..."
|
2011-08-25 11:51:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Проверка обновлений…"
|
2011-05-30 16:08:14 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493
|
|
|
|
|
msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
|
2011-11-10 10:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "дддд, ММММ д, гггг"
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499
|
|
|
|
|
msgid "dddd, MMMM d"
|
2011-11-10 10:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "дддд, ММММ д"
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "added ‘{0}’"
|
2011-11-10 10:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "«{0}» добавлено"
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "moved ‘{0}’"
|
2011-11-10 10:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "«{0}» перемещено"
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "edited ‘{0}’"
|
2011-11-10 10:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "«{0}» изменено"
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "deleted ‘{0}’"
|
2011-11-10 10:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "«{0}» удалено"
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731
|
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "and {0} more"
|
|
|
|
|
msgid_plural "and {0} more"
|
2011-11-10 10:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "и ещё над {0}"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "и ещё над {0}"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "и ещё над {0}"
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735
|
|
|
|
|
msgid "did something magical"
|
2011-11-10 10:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "совершено какое-то колдовство"
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
|
2011-08-25 11:51:40 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recent Events"
|
2011-08-25 11:51:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Недавние события"
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-08-25 11:51:40 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Все папки"
|
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
|
|
|
|
|
"bits of information from you."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-01 17:42:31 +00:00
|
|
|
|
"Прежде чем мы сможем создать папку SparkleShare на этом компьютере, нам "
|
|
|
|
|
"нужно от вас немного информации."
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Full Name:"
|
2011-07-01 17:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Полное имя:"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
2011-07-01 17:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эл. почта:"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2011-07-01 17:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Следующий"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Where's your project hosted?"
|
|
|
|
|
msgstr "Где находится Ваш проект?"
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remote Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалённый путь"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
#. Cancel button
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2011-07-01 17:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отменить"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
#. Sync button
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
#, csharp-format
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adding project ‘{0}’…"
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить проект ‘{0}’…"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "This may take a while."
|
2011-09-15 14:57:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Это может занять некоторое время."
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не пора ли выпить кофе?"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
|
|
msgstr "Завершить"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
|
2011-08-14 16:30:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Something went wrong"
|
2011-09-15 14:57:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Что-то пошло не так"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Try Again…"
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Попробуйте снова..."
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441
|
2011-05-01 09:11:16 +00:00
|
|
|
|
#, csharp-format
|
|
|
|
|
msgid "‘{0}’ has been successfully added"
|
2011-08-25 11:51:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "{0}’ был успешно добавлен"
|
2011-05-01 09:11:16 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Project successfully added!"
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Проект успешно добавлен!"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
|
2011-11-10 10:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Получить доступ к файлам из своей папки SparkleShare."
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
#. A button that opens the synced folder
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть папку"
|
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "What's happening next?"
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Что произойдёт дальше?"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
|
|
|
|
|
" track of your projects."
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
"SparkleShare создаёт специальную папку в вашей личной папке, которая будет "
|
|
|
|
|
"отслеживать ваши проекты."
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip Tutorial"
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Пропустить обучение"
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Продолжить"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sharing files with others"
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Обмен файлами с другими"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All files added to your project folders are synced with the host "
|
|
|
|
|
"automatically, as well as with your collaborators."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
"Все файлы, добавленные в директорию Вашего проекта, автоматически "
|
|
|
|
|
"синхронизируются с сервером, также как и с Вашими коллегами по проекту."
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "The status icon is here to help"
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Значок статуса здесь для помощи"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
|
|
|
|
|
" the event log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
"Он показывает статус процесса синхронизации и содержит ссылки на Ваши "
|
|
|
|
|
"проекты, а также лог событий."
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adding projects to SparkleShare"
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Добавление проектов в SparkleShare"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
|
|
|
|
|
"automatically added:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-10 10:33:53 +00:00
|
|
|
|
"Просто нажмите эту кнопку, когда увидите её в сети, и проект будет добавлен "
|
|
|
|
|
"автоматически:"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
"…or select <b>‘Add Hosted Project…’</b> from the status icon menu to add one"
|
|
|
|
|
" by hand."
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-10 10:33:53 +00:00
|
|
|
|
"...или выберите <b>«Добавить ведомый проект...»</b> через меню в области "
|
|
|
|
|
"уведомлений, чтобы добавить проект вручную."
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 14:52:47 +00:00
|
|
|
|
#. Opens the wizard to add a new remote folder
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551
|
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
|
|
|
|
|
msgid "Add Hosted Project…"
|
2011-11-10 10:33:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить ведомый проект..."
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "SparkleShare Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Установка SparkleShare"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
|
|
|
|
|
msgid "No projects yet"
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ещё нет проектов"
|
|
|
|
|
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
|
2011-10-30 13:33:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Recent Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть Недавние события"
|
2011-06-17 10:17:01 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Turn Notifications Off"
|
2011-08-25 11:51:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Выключить уведомления"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Turn Notifications On"
|
2011-08-25 11:51:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Включить уведомления"
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
|
2011-03-13 16:45:03 +00:00
|
|
|
|
#. A menu item that quits the application
|
2011-10-05 06:22:30 +00:00
|
|
|
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311
|
2010-07-02 06:18:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Выход"
|
|
|
|
|
|
2011-05-28 16:00:55 +00:00
|
|
|
|
|