photoprism/assets/locales/ro/default.po
Michael Mayer ed784d2850 Backend: Update translations.go and translations.pot
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
2023-02-09 13:21:44 +01:00

383 lines
8.2 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Lulu195 <bimasakti.ro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.photoprism.app/projects/"
"photoprism/backend/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: messages.go:94
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: messages.go:95
msgid "Invalid request"
msgstr "Cerere invalidă"
#: messages.go:96
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Modificările nu au putut fi salvate"
#: messages.go:97
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Nu a putut fi șters"
#: messages.go:98
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s deja există"
#: messages.go:99
msgid "Not found"
msgstr "Nu a fost găsit"
#: messages.go:100
msgid "File not found"
msgstr "Fișier nedescoperit"
#: messages.go:101
msgid "File too large"
msgstr "Fișierul este prea mare"
#: messages.go:102
msgid "Unsupported format"
msgstr "Fișier incompatibil"
#: messages.go:103
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "Dosarul cu fișiere originale este gol"
#: messages.go:104
msgid "Selection not found"
msgstr "Selecția nu a fost găsită"
#: messages.go:105
msgid "Entity not found"
msgstr "Entitatea nu a fost găsită"
#: messages.go:106
msgid "Account not found"
msgstr "Contul nu a fost găsit"
#: messages.go:107
msgid "User not found"
msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit"
#: messages.go:108
msgid "Label not found"
msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
#: messages.go:109
msgid "Album not found"
msgstr "Album nedescoperit"
#: messages.go:110
msgid "Subject not found"
msgstr "Subiectul nu a fost găsit"
#: messages.go:111
msgid "Person not found"
msgstr "Persoana nu a fost găsită"
#: messages.go:112
msgid "Face not found"
msgstr "Fața nu a fost găsită"
#: messages.go:113
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Nu este disponibil în modul public"
#: messages.go:114
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "Nu este disponibil în modul doar pentru citire"
#: messages.go:115
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Vă rugăm să vă conectați"
#: messages.go:116
msgid "Permission denied"
msgstr "Accesul a fost refuzat"
#: messages.go:117
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Încărcarea poate fi ofensatoare"
#: messages.go:118
msgid "Upload failed"
msgstr "Încărcarea a eșuat"
#: messages.go:119
msgid "No items selected"
msgstr "Niciun element selectat"
#: messages.go:120
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Nu a reușit să creeze fișierul, vă rugăm să verificați permisiunile"
#: messages.go:121
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului, vă rugăm să verificați permisiunile"
#: messages.go:122
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Nu s-a putut conecta, vă rugăm să încercați din nou"
#: messages.go:123
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Parolă invalidă, vă rugăm să încercați din nou"
#: messages.go:124
msgid "Feature disabled"
msgstr "Caracteristică dezactivată"
#: messages.go:125
msgid "No labels selected"
msgstr "Nu sunt selectate etichete"
#: messages.go:126
msgid "No albums selected"
msgstr "Nu sunt selectate albume"
#: messages.go:127
msgid "No files available for download"
msgstr "Nu există fișiere disponibile pentru descărcare"
#: messages.go:128
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Nu a reușit să creeze fișierul zip"
#: messages.go:129
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Acreditări nevalabile"
#: messages.go:130
msgid "Invalid link"
msgstr "Legătură invalidă"
#: messages.go:131
msgid "Invalid name"
msgstr "Nume invalid"
#: messages.go:132
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Ocupat, vă rugăm să încercați din nou mai târziu"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr ""
"Intervalul de trezire este %s, dar trebuie sa fie de 1 oră sau mai puțin"
#: messages.go:134
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "Contul dvs. nu a putut fi conectat"
#: messages.go:137
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Modificări salvate cu succes"
#: messages.go:138
msgid "Album created"
msgstr "Album creat"
#: messages.go:139
msgid "Album saved"
msgstr "Album salvat"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s șters"
#: messages.go:141
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Conținutul albumului a fost clonat"
#: messages.go:142
msgid "File removed from stack"
msgstr "Fișier eliminat din stivă"
#: messages.go:143
msgid "File deleted"
msgstr "Fișier șters"
#: messages.go:144
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Selecție adăugată la %s"
#: messages.go:145
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "O intrare adăugată la %s"
#: messages.go:146
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d intrări adăugate la %s"
#: messages.go:147
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "O intrare eliminată din %s"
#: messages.go:148
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d intrări eliminate din %s"
#: messages.go:149
msgid "Account created"
msgstr "Cont creat"
#: messages.go:150
msgid "Account saved"
msgstr "Cont salvat"
#: messages.go:151
msgid "Account deleted"
msgstr "Cont șters"
#: messages.go:152
msgid "Settings saved"
msgstr "Setări salvate"
#: messages.go:153
msgid "Password changed"
msgstr "Parola a fost schimbată"
#: messages.go:154
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Import finalizat în %d s"
#: messages.go:155
msgid "Import canceled"
msgstr "Importul a fost anulat"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexare finalizată în %d s"
#: messages.go:157
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indexarea originalelor..."
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indexarea fișierelor în %s"
#: messages.go:159
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexare anulată"
#: messages.go:160
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Sau eliminat %d fișiere și %d fotografii"
#: messages.go:161
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Mutarea fișierelor din %s"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Copierea fișierelor din %s"
#: messages.go:163
msgid "Labels deleted"
msgstr "Etichete șterse"
#: messages.go:164
msgid "Label saved"
msgstr "Etichetă salvată"
#: messages.go:165
msgid "Subject saved"
msgstr "Subiect salvat"
#: messages.go:166
msgid "Subject deleted"
msgstr "Subiect eliminat"
#: messages.go:167
msgid "Person saved"
msgstr "Persoană salvată"
#: messages.go:168
msgid "Person deleted"
msgstr "Persoană eliminată"
#: messages.go:169
msgid "File uploaded"
msgstr "Fișierul a fost încarcat"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d fișiere încărcate în %d s"
#: messages.go:171
msgid "Processing upload..."
msgstr "Se procesează încărcarea..."
#: messages.go:172
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Încărcarea a fost procesată"
#: messages.go:173
msgid "Selection approved"
msgstr "Selecție aprobată"
#: messages.go:174
msgid "Selection archived"
msgstr "Selecție arhivată"
#: messages.go:175
msgid "Selection restored"
msgstr "Selecție restabilită"
#: messages.go:176
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Selecție marcată ca fiind privată"
#: messages.go:177
msgid "Albums deleted"
msgstr "Albume șterse"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Fișierul Zip creat în %d s"
#: messages.go:179
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Șterse definitiv"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s a fost restabilită"
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
#~ msgstr "Eroare neașteptată, vă rugăm să încercați din nou"