photoprism/assets/locales/fr/default.po
Michael Mayer c74a331c22 Translations: Add Euskara (Basque)
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
2023-04-02 14:00:27 +02:00

382 lines
8.2 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 15:58+0000\n"
"Last-Translator: jean-louis67 <jean-louis.frenkel@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2\n"
#: messages.go:94
msgid "Something went wrong, try again"
msgstr "Quelque chose s'est mal passé, réessayez"
#: messages.go:95
msgid "Unable to do that"
msgstr "Impossible de faire cela"
#: messages.go:96
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Les modifications n'ont pas pu être sauvegardées"
#: messages.go:97
msgid "Could not be deleted"
msgstr "N'a pu être supprimé"
#: messages.go:98
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existe déjà"
#: messages.go:99
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
#: messages.go:100
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé"
#: messages.go:101
msgid "File too large"
msgstr "Fichier trop volumineux"
#: messages.go:102
msgid "Unsupported format"
msgstr "Format non supporté"
#: messages.go:103
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "Le dossier des originaux est vide"
#: messages.go:104
msgid "Selection not found"
msgstr "Sélection non trouvée"
#: messages.go:105
msgid "Entity not found"
msgstr "Entité non trouvée"
#: messages.go:106
msgid "Account not found"
msgstr "Compte non trouvé"
#: messages.go:107
msgid "User not found"
msgstr "Utilisateur non trouvé"
#: messages.go:108
msgid "Label not found"
msgstr "Étiquette non trouvée"
#: messages.go:109
msgid "Album not found"
msgstr "Album non trouvé"
#: messages.go:110
msgid "Subject not found"
msgstr "Sujet non trouvé"
#: messages.go:111
msgid "Person not found"
msgstr "Personne non trouvée"
#: messages.go:112
msgid "Face not found"
msgstr "Visage non trouvé"
#: messages.go:113
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Non disponible en mode public"
#: messages.go:114
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "Non disponible en mode lecture seule"
#: messages.go:115
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Veuillez vous connecter avec votre compte"
#: messages.go:116
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
#: messages.go:117
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Le contenu chargé peut être choquant"
#: messages.go:118
msgid "Upload failed"
msgstr "Échec du chargement"
#: messages.go:119
msgid "No items selected"
msgstr "Aucun élément sélectionné"
#: messages.go:120
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "La création du fichier a échoué, veuillez vérifier les permissions"
#: messages.go:121
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Échec de la création du dossier, veuillez vérifier les permissions"
#: messages.go:122
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Échec lors de la connexion, veuillez réessayer"
#: messages.go:123
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Mot de passe invalide, veuillez réessayer"
#: messages.go:124
msgid "Feature disabled"
msgstr "Fonctionnalité désactivée"
#: messages.go:125
msgid "No labels selected"
msgstr "Aucune étiquette sélectionnée"
#: messages.go:126
msgid "No albums selected"
msgstr "Aucun album sélectionné"
#: messages.go:127
msgid "No files available for download"
msgstr "Aucun fichier disponible au téléchargement"
#: messages.go:128
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Échec de la création du fichier zip"
#: messages.go:129
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Les informations d'identification sont invalides"
#: messages.go:130
msgid "Invalid link"
msgstr "Lien invalide"
#: messages.go:131
msgid "Invalid name"
msgstr "Nom invalide"
#: messages.go:132
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Occupé, veuillez réessayer plus tard"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "L'intervalle de réveil est %s, mais doit être inférieur ou égal à 1h"
#: messages.go:134
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "Votre compte n'a pas pu être connecté"
#: messages.go:137
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Les modifications ont bien été enregistrées"
#: messages.go:138
msgid "Album created"
msgstr "Album créé"
#: messages.go:139
msgid "Album saved"
msgstr "Album sauvegardé"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s supprimé"
#: messages.go:141
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Le contenu de l'album a été copié"
#: messages.go:142
msgid "File removed from stack"
msgstr "Le fichier a été retiré du groupe"
#: messages.go:143
msgid "File deleted"
msgstr "Fichier supprimé"
#: messages.go:144
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Sélection ajoutée à %s"
#: messages.go:145
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Une entrée a été ajoutée à %s"
#: messages.go:146
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d entrées ont été ajoutées à %s"
#: messages.go:147
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Une entrée a été supprimée de %s"
#: messages.go:148
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d entrées ont été supprimées de %s"
#: messages.go:149
msgid "Account created"
msgstr "Compte créé"
#: messages.go:150
msgid "Account saved"
msgstr "Compte sauvegardé"
#: messages.go:151
msgid "Account deleted"
msgstr "Compte supprimé"
#: messages.go:152
msgid "Settings saved"
msgstr "Paramètres sauvegardés"
#: messages.go:153
msgid "Password changed"
msgstr "Mot de passe modifié"
#: messages.go:154
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Importation terminée en %d s"
#: messages.go:155
msgid "Import canceled"
msgstr "Importation annulée"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexation terminée en %d s"
#: messages.go:157
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indexage des originaux…"
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indexation des fichiers de %s"
#: messages.go:159
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexation annulée"
#: messages.go:160
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Suppression de %d fichiers et %d photos"
#: messages.go:161
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Déplacement de fichiers depuis %s"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Copie de fichiers depuis %s"
#: messages.go:163
msgid "Labels deleted"
msgstr "Étiquettes supprimées"
#: messages.go:164
msgid "Label saved"
msgstr "Étiquettes sauvegardées"
#: messages.go:165
msgid "Subject saved"
msgstr "Sujet sauvegardé"
#: messages.go:166
msgid "Subject deleted"
msgstr "Sujet supprimé"
#: messages.go:167
msgid "Person saved"
msgstr "Personne sauvegardée"
#: messages.go:168
msgid "Person deleted"
msgstr "Personne supprimée"
#: messages.go:169
msgid "File uploaded"
msgstr "Fichier téléchargé"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d fichiers chargés en %d s"
#: messages.go:171
msgid "Processing upload..."
msgstr "Traitement du téléchargement..."
#: messages.go:172
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Le téléchargement a été traité"
#: messages.go:173
msgid "Selection approved"
msgstr "Sélection approuvée"
#: messages.go:174
msgid "Selection archived"
msgstr "Sélection archivée"
#: messages.go:175
msgid "Selection restored"
msgstr "Sélection restaurée"
#: messages.go:176
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Sélection marquée comme privée"
#: messages.go:177
msgid "Albums deleted"
msgstr "Albums supprimés"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Archive zip créée en %d s"
#: messages.go:179
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Supprimé définitivement"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s a été restauré"
#~ msgid "Invalid request"
#~ msgstr "Requête invalide"
#~ msgid "Unexpected error, please try again"
#~ msgstr "Erreur imprévue, veuillez recommencer"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Non trouvé sur le serveur. Supprimé?"