msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-15 15:58+0000\n" "Last-Translator: jean-louis67 \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2\n" #: messages.go:94 msgid "Something went wrong, try again" msgstr "Quelque chose s'est mal passé, réessayez" #: messages.go:95 msgid "Unable to do that" msgstr "Impossible de faire cela" #: messages.go:96 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Les modifications n'ont pas pu être sauvegardées" #: messages.go:97 msgid "Could not be deleted" msgstr "N'a pu être supprimé" #: messages.go:98 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s existe déjà" #: messages.go:99 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: messages.go:100 msgid "File not found" msgstr "Fichier non trouvé" #: messages.go:101 msgid "File too large" msgstr "Fichier trop volumineux" #: messages.go:102 msgid "Unsupported format" msgstr "Format non supporté" #: messages.go:103 msgid "Originals folder is empty" msgstr "Le dossier des originaux est vide" #: messages.go:104 msgid "Selection not found" msgstr "Sélection non trouvée" #: messages.go:105 msgid "Entity not found" msgstr "Entité non trouvée" #: messages.go:106 msgid "Account not found" msgstr "Compte non trouvé" #: messages.go:107 msgid "User not found" msgstr "Utilisateur non trouvé" #: messages.go:108 msgid "Label not found" msgstr "Étiquette non trouvée" #: messages.go:109 msgid "Album not found" msgstr "Album non trouvé" #: messages.go:110 msgid "Subject not found" msgstr "Sujet non trouvé" #: messages.go:111 msgid "Person not found" msgstr "Personne non trouvée" #: messages.go:112 msgid "Face not found" msgstr "Visage non trouvé" #: messages.go:113 msgid "Not available in public mode" msgstr "Non disponible en mode public" #: messages.go:114 msgid "Not available in read-only mode" msgstr "Non disponible en mode lecture seule" #: messages.go:115 msgid "Please log in to your account" msgstr "Veuillez vous connecter avec votre compte" #: messages.go:116 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" #: messages.go:117 msgid "Upload might be offensive" msgstr "Le contenu chargé peut être choquant" #: messages.go:118 msgid "Upload failed" msgstr "Échec du chargement" #: messages.go:119 msgid "No items selected" msgstr "Aucun élément sélectionné" #: messages.go:120 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "La création du fichier a échoué, veuillez vérifier les permissions" #: messages.go:121 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Échec de la création du dossier, veuillez vérifier les permissions" #: messages.go:122 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Échec lors de la connexion, veuillez réessayer" #: messages.go:123 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Mot de passe invalide, veuillez réessayer" #: messages.go:124 msgid "Feature disabled" msgstr "Fonctionnalité désactivée" #: messages.go:125 msgid "No labels selected" msgstr "Aucune étiquette sélectionnée" #: messages.go:126 msgid "No albums selected" msgstr "Aucun album sélectionné" #: messages.go:127 msgid "No files available for download" msgstr "Aucun fichier disponible au téléchargement" #: messages.go:128 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Échec de la création du fichier zip" #: messages.go:129 msgid "Invalid credentials" msgstr "Les informations d'identification sont invalides" #: messages.go:130 msgid "Invalid link" msgstr "Lien invalide" #: messages.go:131 msgid "Invalid name" msgstr "Nom invalide" #: messages.go:132 msgid "Busy, please try again later" msgstr "Occupé, veuillez réessayer plus tard" #: messages.go:133 #, c-format msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less" msgstr "L'intervalle de réveil est %s, mais doit être inférieur ou égal à 1h" #: messages.go:134 msgid "Your account could not be connected" msgstr "Votre compte n'a pas pu être connecté" #: messages.go:137 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Les modifications ont bien été enregistrées" #: messages.go:138 msgid "Album created" msgstr "Album créé" #: messages.go:139 msgid "Album saved" msgstr "Album sauvegardé" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "Album %s supprimé" #: messages.go:141 msgid "Album contents cloned" msgstr "Le contenu de l'album a été copié" #: messages.go:142 msgid "File removed from stack" msgstr "Le fichier a été retiré du groupe" #: messages.go:143 msgid "File deleted" msgstr "Fichier supprimé" #: messages.go:144 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Sélection ajoutée à %s" #: messages.go:145 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Une entrée a été ajoutée à %s" #: messages.go:146 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d entrées ont été ajoutées à %s" #: messages.go:147 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Une entrée a été supprimée de %s" #: messages.go:148 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d entrées ont été supprimées de %s" #: messages.go:149 msgid "Account created" msgstr "Compte créé" #: messages.go:150 msgid "Account saved" msgstr "Compte sauvegardé" #: messages.go:151 msgid "Account deleted" msgstr "Compte supprimé" #: messages.go:152 msgid "Settings saved" msgstr "Paramètres sauvegardés" #: messages.go:153 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: messages.go:154 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Importation terminée en %d s" #: messages.go:155 msgid "Import canceled" msgstr "Importation annulée" #: messages.go:156 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Indexation terminée en %d s" #: messages.go:157 msgid "Indexing originals..." msgstr "Indexage des originaux…" #: messages.go:158 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Indexation des fichiers de %s" #: messages.go:159 msgid "Indexing canceled" msgstr "Indexation annulée" #: messages.go:160 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "Suppression de %d fichiers et %d photos" #: messages.go:161 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Déplacement de fichiers depuis %s" #: messages.go:162 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Copie de fichiers depuis %s" #: messages.go:163 msgid "Labels deleted" msgstr "Étiquettes supprimées" #: messages.go:164 msgid "Label saved" msgstr "Étiquettes sauvegardées" #: messages.go:165 msgid "Subject saved" msgstr "Sujet sauvegardé" #: messages.go:166 msgid "Subject deleted" msgstr "Sujet supprimé" #: messages.go:167 msgid "Person saved" msgstr "Personne sauvegardée" #: messages.go:168 msgid "Person deleted" msgstr "Personne supprimée" #: messages.go:169 msgid "File uploaded" msgstr "Fichier téléchargé" #: messages.go:170 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d fichiers chargés en %d s" #: messages.go:171 msgid "Processing upload..." msgstr "Traitement du téléchargement..." #: messages.go:172 msgid "Upload has been processed" msgstr "Le téléchargement a été traité" #: messages.go:173 msgid "Selection approved" msgstr "Sélection approuvée" #: messages.go:174 msgid "Selection archived" msgstr "Sélection archivée" #: messages.go:175 msgid "Selection restored" msgstr "Sélection restaurée" #: messages.go:176 msgid "Selection marked as private" msgstr "Sélection marquée comme privée" #: messages.go:177 msgid "Albums deleted" msgstr "Albums supprimés" #: messages.go:178 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "Archive zip créée en %d s" #: messages.go:179 msgid "Permanently deleted" msgstr "Supprimé définitivement" #: messages.go:180 #, c-format msgid "%s has been restored" msgstr "%s a été restauré" #~ msgid "Invalid request" #~ msgstr "Requête invalide" #~ msgid "Unexpected error, please try again" #~ msgstr "Erreur imprévue, veuillez recommencer" #~ msgid "Not found on server, deleted?" #~ msgstr "Non trouvé sur le serveur. Supprimé?"