photoprism/assets/locales/uk/default.po
Michael Mayer abccdb4deb Frontend: Improve upgrade page and update translations.pot
Signed-off-by: Michael Mayer <michael@photoprism.app>
2022-12-12 22:18:50 +01:00

292 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 14:47+0000\n"
"Last-Translator: 2andgi <andrew.grushka@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Несподівана помилка, будь ласка, спробуйте ще раз"
msgid "Invalid request"
msgstr "Невірний запит"
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Зміни не можливо зберегти"
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Не можливо видалити"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s вже існує"
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"
msgid "File too large"
msgstr "Файл занадто великий"
msgid "Unsupported format"
msgstr "Непідтримуваний формат"
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "Папка з оригіналами порожня"
msgid "Selection not found"
msgstr "Вибір не знайдено"
msgid "Entity not found"
msgstr "Об'єкт не знайдено"
msgid "Account not found"
msgstr "Обліковий запис не знайдено"
msgid "User not found"
msgstr "Користувача не знайдено"
msgid "Label not found"
msgstr "Мітку не знайдено"
msgid "Album not found"
msgstr "Альбом не знайдено"
msgid "Subject not found"
msgstr "Тема не знайдена"
msgid "Person not found"
msgstr "Особистість не знайдена"
msgid "Face not found"
msgstr "Обличчя не знайдено"
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Недоступно в публічному режимі"
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "не доступно в режимі \"тільки читання\""
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Будь ласка, увійдіть до свого облікового запису"
msgid "Permission denied"
msgstr "В доступі відмовлено"
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Завантаження може бути образливим"
msgid "Upload failed"
msgstr "Помилка вивантаження"
msgid "No items selected"
msgstr "Нічого не вибрано"
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Помилка створення файла, перевірте дозволи"
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Помилка створення теки, перевірти дозволи"
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Не можливо підключитися, спробуйте знову"
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Невірний пароль, спробуйте знову"
msgid "Feature disabled"
msgstr "Функцію вимкнено"
msgid "No labels selected"
msgstr "Мітки не вибрано"
msgid "No albums selected"
msgstr "Альбоми не вибрано"
msgid "No files available for download"
msgstr "Немає доступних файлів для завантаження"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Помилка створення zip-файла"
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Недійсні облікові дані"
msgid "Invalid link"
msgstr "Невірне посилання"
msgid "Invalid name"
msgstr "Невірне ім'я"
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Зайнято, спробуйте пізніше"
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "Інтервал пробудження становить %s, але має становити 1 годину або менше"
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "Ваш обліковий запис не вдалося підключити"
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Зміни успішно збережено"
msgid "Album created"
msgstr "Альбом створено"
msgid "Album saved"
msgstr "Альбом збережено"
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Альбом %s видалено"
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Вміст альбому клоновано"
msgid "File removed from stack"
msgstr "Файл видалено з стеку"
msgid "File deleted"
msgstr "Файл видалено"
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Вибір додано до %s"
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Один запис додано до %s"
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d записів додано до %s"
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Один запис видалено з %s"
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d записів видалено з %s"
msgid "Account created"
msgstr "Обліковий запис створено"
msgid "Account saved"
msgstr "Обліковий запис збережено"
msgid "Account deleted"
msgstr "Обліковий запис видалено"
msgid "Settings saved"
msgstr "Налаштування збережено"
msgid "Password changed"
msgstr "Пароль змінено"
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Імпортування завершиться протягом %d с"
msgid "Import canceled"
msgstr "Імпортування скасовано"
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Індексування завершиться протягом %d с"
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Індексуємо оригінали..."
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Індексуємо файли в %s"
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Індексування скасовано"
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "Видалено %d файлів та %d фотографій"
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Переносимо файли з %s"
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Копіюємо файли з %s"
msgid "Labels deleted"
msgstr "Мітки видалено"
msgid "Label saved"
msgstr "Мітку збережено"
msgid "Subject saved"
msgstr "Тема збережена"
msgid "Subject deleted"
msgstr "Тема видалена"
msgid "Person saved"
msgstr "Людина збережена"
msgid "Person deleted"
msgstr "Людина видалена"
msgid "File uploaded"
msgstr "Файл завантажено"
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d файлів вивантажено за %d с"
msgid "Processing upload..."
msgstr "Обробка завантаження..."
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Завантаження оброблено"
msgid "Selection approved"
msgstr "Вибір затверджено"
msgid "Selection archived"
msgstr "Вибране заархівовано"
msgid "Selection restored"
msgstr "Вибране відновлено"
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Вибіране позначено як приватне"
msgid "Albums deleted"
msgstr "Альбом видалено"
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip створено за %d с"
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Остаточно видалено"
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s було відновлено"