Weblate: Update frontend translations
This commit is contained in:
parent
6ab04088e2
commit
be9c7362f5
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 08:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Indrek Haav <indrek.haav@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -447,7 +447,6 @@ msgstr "Päev"
|
|||
msgid "Debug Logs"
|
||||
msgstr "Tõrkeotsingu logid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Vaikimisi"
|
||||
|
||||
|
@ -509,9 +508,8 @@ msgstr "Esitusnimi"
|
|||
msgid "Don't backup photo and album metadata to YAML files."
|
||||
msgstr "Ära varunda fotode ja albumite metaandmeid YAML-failidesse."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't create ExifTool JSON files for improved metadata extraction."
|
||||
msgstr "Ärge looge ExifTool JSON-faile parema metaandmete väljavõtte jaoks."
|
||||
msgstr "Ära loo ExifTool JSON-faile metaandmete ekstraktimise parandamiseks."
|
||||
|
||||
msgid "Don't modify originals folder. Disables import, upload, and delete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -589,13 +587,11 @@ msgstr "Muuda"
|
|||
msgid "Edit %{name}"
|
||||
msgstr "Muuda %{nimi}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Konto muutmine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Photo"
|
||||
msgstr "Fotode redigeerimine"
|
||||
msgstr "Foto muutmine"
|
||||
|
||||
msgid "Edited"
|
||||
msgstr "Muudetud"
|
||||
|
@ -629,9 +625,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exclude hidden"
|
||||
msgstr "Välista peidetud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Laiendage"
|
||||
msgstr "Laienda"
|
||||
|
||||
msgid "Expand Search"
|
||||
msgstr "Laienda otsingut"
|
||||
|
@ -669,7 +664,6 @@ msgstr "Perekonnanimi"
|
|||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Kiire"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Lemmik"
|
||||
|
||||
|
@ -679,9 +673,8 @@ msgstr "Lemmikud"
|
|||
msgid "Feature Request"
|
||||
msgstr "Funktsiooni taotlus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feed"
|
||||
msgstr "Sööt"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
msgid "Feedback"
|
||||
msgstr "Tagasiside"
|
||||
|
@ -693,9 +686,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Female"
|
||||
msgstr "Naine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Faili"
|
||||
msgstr "Fail"
|
||||
|
||||
msgid "File Browser"
|
||||
msgstr "Failibrauser"
|
||||
|
@ -738,9 +730,8 @@ msgstr "Unustasid parooli?"
|
|||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr "Kaadrisagedus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frames"
|
||||
msgstr "Raamid"
|
||||
msgstr "Kaadrid"
|
||||
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Täisekraan"
|
||||
|
@ -836,13 +827,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Importing %{name}…"
|
||||
msgstr "%{nimi} importimine…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Importing files to originals…"
|
||||
msgstr "Failide importimine originaalidele…"
|
||||
msgstr "Failide importimine originaalidesse…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "aadressil"
|
||||
msgstr "ajaga"
|
||||
|
||||
msgid "In addition, sponsors receive direct technical support via email."
|
||||
msgstr "Lisaks saavad sponsorid otsest tehnilist tuge e-posti teel."
|
||||
|
@ -852,7 +841,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kui pildid, mida ootasid, on puudu, skanni oma kogu uuesti ja oota, kuni "
|
||||
"indekseerimine on lõpetatud."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indeks"
|
||||
|
||||
|
@ -865,13 +853,11 @@ msgstr "Indekseerimine"
|
|||
msgid "Indexing failed"
|
||||
msgstr "Indekseerimine ebaõnnestus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexing media and sidecar files…"
|
||||
msgstr "Meedia ja külgkorvi failide indekseerimine…"
|
||||
msgstr "Meedia- ja abifailide indekseerimine…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance ID"
|
||||
msgstr "Instantsi ID"
|
||||
msgstr "Eksemplari ID"
|
||||
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "Intervall"
|
||||
|
@ -885,9 +871,8 @@ msgstr "Vigane kuupäev"
|
|||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr "Vigased parameetrid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid photo selected"
|
||||
msgstr "Valitud vale foto"
|
||||
msgstr "Vigane foto valitud"
|
||||
|
||||
msgid "It makes use of the latest technologies to tag and find pictures automatically without getting in your way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -940,7 +925,6 @@ msgstr "Laiuskraad"
|
|||
msgid "Lavender"
|
||||
msgstr "Lavender"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Learn more"
|
||||
msgstr "Lisateave"
|
||||
|
||||
|
@ -969,7 +953,6 @@ msgstr "Limiit saavutatud, näidatakse esimest %{n} faili"
|
|||
msgid "Linear: Very Smooth, Best Performance"
|
||||
msgstr "Lineaarne: väga sujuv, parim jõudlus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
|
||||
|
@ -998,7 +981,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Siia ilmuvad logiteated, kui PhotoPrism leiab katkiseid faile või kui esineb "
|
||||
"muid probleeme."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logi sisse"
|
||||
|
||||
|
@ -1033,9 +1015,8 @@ msgstr "Käsitsi üleslaadimine"
|
|||
msgid "Maps"
|
||||
msgstr "Kaardid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Marker"
|
||||
msgstr "Märgistus"
|
||||
msgstr "Märk"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Keskmine"
|
||||
|
@ -1049,16 +1030,14 @@ msgstr "Sõnum saadetud"
|
|||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimeeri"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing"
|
||||
msgstr "Puuduv"
|
||||
msgstr "Puudub"
|
||||
|
||||
msgid "Moments"
|
||||
msgstr "Hetked"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monochrome"
|
||||
msgstr "Ühevärviline"
|
||||
msgstr "Mustvalge"
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Kuu"
|
||||
|
@ -1081,9 +1060,8 @@ msgstr "Rohkem kui 20 inimest leitud"
|
|||
msgid "Mosaic"
|
||||
msgstr "Mosaiik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Most Relevant"
|
||||
msgstr "Kõige asjakohasemad"
|
||||
msgstr "Asjakohasemad eespool"
|
||||
|
||||
msgid "Move Files"
|
||||
msgstr "Liiguta failid"
|
||||
|
@ -1149,7 +1127,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Mittefotograafilised ja madala kvaliteediga pildid tuleb üle vaadata, enne "
|
||||
"kui nad otsingutulemustes ilmuvad."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Puudub"
|
||||
|
||||
|
@ -1176,9 +1153,8 @@ msgstr "Märkused"
|
|||
msgid "Nothing to see here yet."
|
||||
msgstr "Siin pole veel midagi näha."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Offline"
|
||||
msgstr "Võrguühenduseta"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest First"
|
||||
msgstr "Vanemad eespool"
|
||||
|
@ -1213,7 +1189,6 @@ msgstr "Üks pilt leitud"
|
|||
msgid "Onyx"
|
||||
msgstr "Onyx"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Valikud"
|
||||
|
||||
|
@ -1314,9 +1289,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Pane tähele, et parooli muutmine logib sind teistes seadmetes ja brauserites "
|
||||
"välja."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Portree"
|
||||
msgstr "Püstformaat"
|
||||
|
||||
msgid "post your question in GitHub Discussions"
|
||||
msgstr "postita oma küsimus GitHub'i aruteludesse"
|
||||
|
@ -1327,20 +1301,17 @@ msgstr "Säilita failinimed"
|
|||
msgid "Press button to start importing…"
|
||||
msgstr "Importimise alustamiseks vajuta nuppu…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press button to start indexing…"
|
||||
msgstr "Indekseerimise alustamiseks vajutage nuppu…"
|
||||
msgstr "Indekseerimise alustamiseks vajuta nuppu…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press enter to create a new album."
|
||||
msgstr "Uue albumi loomiseks vajutage enter."
|
||||
msgstr "Uue albumi lisamiseks vajuta Enter."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Eelvaade"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "Esmane"
|
||||
msgstr "Primaarne"
|
||||
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Isiklik"
|
||||
|
@ -1366,9 +1337,8 @@ msgstr "Juhuslik"
|
|||
msgid "Raspberry"
|
||||
msgstr "Raspberry"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Toores"
|
||||
msgstr "RAW"
|
||||
|
||||
msgid "RAW"
|
||||
msgstr "RAW"
|
||||
|
@ -1393,13 +1363,11 @@ msgstr "Hiljuti lisatud"
|
|||
msgid "Recently Edited"
|
||||
msgstr "Hiljuti muudetud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recognition starts after indexing has been completed."
|
||||
msgstr "Tunnustamine algab pärast indekseerimise lõpetamist."
|
||||
msgstr "Tuvastamine algab pärast indekseerimise lõppemist."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recognized"
|
||||
msgstr "Tunnustatud"
|
||||
msgstr "Tuvastatud"
|
||||
|
||||
msgid "Recognizes faces so that specific people can be found."
|
||||
msgstr "Tuvastab nägusid, et oleks võimalik konkreetseid inimesi leida."
|
||||
|
@ -1417,9 +1385,8 @@ msgstr "Uuesti laadimine…"
|
|||
msgid "Remote Sync"
|
||||
msgstr "Kaugsünkroonimine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eemaldage"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
|
||||
msgid "remove failed: unknown album"
|
||||
msgstr "eemaldamine ebaõnnestus: tundmatu album"
|
||||
|
@ -1461,13 +1428,11 @@ msgstr "Satelliit"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvesta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Skaneeri"
|
||||
msgstr "Skannitud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scans"
|
||||
msgstr "Skaneerib"
|
||||
msgstr "Skannid"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Otsi"
|
||||
|
@ -1485,9 +1450,8 @@ msgstr "Seaweed"
|
|||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Salajane"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Security and Access"
|
||||
msgstr "Turvalisus ja juurdepääs"
|
||||
msgstr "Turvalisus ja ligipääs"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -1530,7 +1494,6 @@ msgstr "Seadistamine"
|
|||
msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "Shadow"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Jaga"
|
||||
|
||||
|
@ -1541,14 +1504,12 @@ msgstr "Jaga %{nimi}"
|
|||
msgid "Share your pictures with other apps and services."
|
||||
msgstr "Jaga oma pilte teiste rakenduste ja teenustega."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Näita"
|
||||
|
||||
msgid "Show all new faces"
|
||||
msgstr "Näita kõiki uusi nägusid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show hidden"
|
||||
msgstr "Näita peidetud"
|
||||
|
||||
|
@ -1584,11 +1545,9 @@ msgstr "Suurus"
|
|||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "Aeglane"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Order"
|
||||
msgstr "Sorteerimisjärjekord"
|
||||
msgstr "Järjekord"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Allikas"
|
||||
|
||||
|
@ -1620,13 +1579,11 @@ msgstr "Virnad"
|
|||
msgid "Stacks group files with a similar frame of reference, but differences of quality, format, size or color."
|
||||
msgstr "Failide virnad rühmitavad faile, millel on sarnane võrdlusraamistik, kuid erinevused kvaliteedis, formaadis, suuruses või värvitoonis."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
msgstr "Alusta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start/Stop Slideshow"
|
||||
msgstr "Slaidiesitluse käivitamine/peatamine"
|
||||
msgstr "Käivita/peata slaidiesitlus"
|
||||
|
||||
msgid "States"
|
||||
msgstr "Osariigid"
|
||||
|
@ -1634,28 +1591,24 @@ msgstr "Osariigid"
|
|||
msgid "Static Size Limit: %{n}px"
|
||||
msgstr "Staatiline suuruse limiit: %{n}px"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Staatus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Ladustamine"
|
||||
msgstr "Asukoht"
|
||||
|
||||
msgid "Streets"
|
||||
msgstr "Tänavad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Teema"
|
||||
msgstr "Subjekt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully Connected"
|
||||
msgstr "Edukalt ühendatud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support for additional services, like Google Drive, will be added over time."
|
||||
msgstr "Aja jooksul lisatakse toetus täiendavatele teenustele, näiteks Google Drive'ile."
|
||||
msgstr "Tugi täiendavatele teenustele nagu Google Drive lisandub aja jooksul."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
|
@ -1665,20 +1618,17 @@ msgstr "Sünkroonimine"
|
|||
msgid "Sync raw and video files"
|
||||
msgstr "Toor- ja videofailide sünkroonimine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Taken"
|
||||
msgstr "Võetud"
|
||||
msgstr "Pildistatud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Teal"
|
||||
msgstr "Sinakasroheline"
|
||||
|
||||
msgid "Text too long"
|
||||
msgstr "Tekst on liiga pikk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The index currently contains %{n} hidden files."
|
||||
msgstr "Indeks sisaldab praegu %{n} peidetud faile."
|
||||
msgstr "Indeks sisaldab praegu %{n} peidetud faili."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Their format may not be supported, they haven't been converted to JPEG yet or there are duplicates."
|
||||
|
@ -1758,13 +1708,11 @@ msgstr "Undo"
|
|||
msgid "Unique ID"
|
||||
msgstr "Unikaalne ID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Teadmata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unregistered"
|
||||
msgstr "Registreerimata"
|
||||
msgstr "Mitteregistreeritud"
|
||||
|
||||
msgid "Unsorted"
|
||||
msgstr "Sorteerimata"
|
||||
|
@ -1773,32 +1721,26 @@ msgstr "Sorteerimata"
|
|||
msgid "Unstack"
|
||||
msgstr "Unstack"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Uuendatud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating faces"
|
||||
msgstr "Nägude uuendamine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating index"
|
||||
msgstr "Indeksi uuendamine"
|
||||
|
||||
msgid "Updating moments"
|
||||
msgstr "Hetkede uuendamine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating picture…"
|
||||
msgstr "Pildi uuendamine…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating previews"
|
||||
msgstr "Eelvaadete uuendamine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating stacks"
|
||||
msgstr "Korstnate uuendamine"
|
||||
msgstr "Virnade uuendamine"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Üleslaadimine"
|
||||
|
@ -1868,9 +1810,8 @@ msgstr "Video kestus"
|
|||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Videod"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vaata"
|
||||
msgstr "Vaade"
|
||||
|
||||
msgid "Visit docs.photoprism.app/user-guide to learn how to sync, organize, and share your pictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue