photoprism/assets/locales/de/default.po

349 lines
7.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-01 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-02 08:35+0200\n"
"Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: German <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: messages.go:87
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Unerwarteter Fehler, bitte erneut versuchen"
#: messages.go:88
msgid "Invalid request"
msgstr "Ungültige Anfrage"
#: messages.go:89
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Fehler beim Speichern der Daten"
#: messages.go:90
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Konnte nicht gelöscht werden"
#: messages.go:91
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existiert bereits"
#: messages.go:92
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: messages.go:93
msgid "File not found"
msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden"
#: messages.go:94
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "Originals-Verzeichnis ist leer"
#: messages.go:95
msgid "Selection not found"
msgstr "Auswahl nicht gefunden"
#: messages.go:96
msgid "Entity not found"
msgstr "Keine Daten gefunden"
#: messages.go:97
msgid "Account not found"
msgstr "Unbekannter Account"
#: messages.go:98
msgid "User not found"
msgstr "Nutzer nicht gefunden"
#: messages.go:99
msgid "Label not found"
msgstr "Kategorie nicht gefunden"
#: messages.go:100
msgid "Album not found"
2020-09-07 14:47:02 +00:00
msgstr "Album nicht gefunden"
#: messages.go:101
msgid "Subject not found"
msgstr "Unbekanntes Motiv"
#: messages.go:102
msgid "Person not found"
msgstr "Unbekannte Person"
#: messages.go:103
msgid "Face not found"
msgstr "Unbekanntes Gesicht"
#: messages.go:104
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Im öffentlichen Modus nicht verfügbar"
#: messages.go:105
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "Funktion im schreibgeschützten Modus nicht verfügbar"
#: messages.go:106
msgid "Please log in and try again"
msgstr "Anmeldung erforderlich"
#: messages.go:107
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Inhalt könnte anstößig sein und wurde abgelehnt"
#: messages.go:108
msgid "No items selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
#: messages.go:109
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Datei konnte nicht angelegt werden"
#: messages.go:110
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden"
#: messages.go:111
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
#: messages.go:112
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Ungültiges Passwort"
#: messages.go:113
msgid "Feature disabled"
msgstr "Funktion deaktiviert"
#: messages.go:114
msgid "No labels selected"
msgstr "Keine Kategorien ausgewählt"
#: messages.go:115
msgid "No albums selected"
msgstr "Keine Alben ausgewählt"
#: messages.go:116
msgid "No files available for download"
msgstr "Keine Dateien zum Download verfügbar"
#: messages.go:117
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Zip-Datei konnte nicht erstellt werden"
#: messages.go:118
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ungültige Zugangsdaten"
#: messages.go:119
msgid "Invalid link"
msgstr "Ungültiger Link"
#: messages.go:120
2021-10-10 06:39:20 +00:00
msgid "Invalid name"
msgstr "Ungültiger Name"
#: messages.go:121
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Beschäftigt, bitte später erneut versuchen"
#: messages.go:122
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "Worker-Intervall ist %s, muss aber 1h oder weniger betragen"
#: messages.go:123
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "Ihr Konto konnte nicht verbunden werden"
#: messages.go:126
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Änderungen erfolgreich gespeichert"
#: messages.go:127
msgid "Album created"
msgstr "Album erstellt"
#: messages.go:128
msgid "Album saved"
msgstr "Album gespeichert"
#: messages.go:129
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s gelöscht"
#: messages.go:130
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Album-Einträge kopiert"
#: messages.go:131
msgid "File removed from stack"
msgstr "Datei aus Stapel entfernt"
#: messages.go:132
2020-10-06 07:40:58 +00:00
msgid "File deleted"
msgstr "Datei gelöscht"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Auswahl zu %s hinzugefügt"
#: messages.go:134
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Ein Eintrag zu %s hinzugefügt"
#: messages.go:135
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d Einträge zu %s hinzugefügt"
#: messages.go:136
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Ein Eintrag aus %s entfernt"
#: messages.go:137
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d Einträge aus %s entfernt"
#: messages.go:138
msgid "Account created"
msgstr "Server-Konfiguration angelegt"
#: messages.go:139
msgid "Account saved"
msgstr "Server-Konfiguration gespeichert"
#: messages.go:140
msgid "Account deleted"
msgstr "Server-Konfiguration gelöscht"
#: messages.go:141
msgid "Settings saved"
msgstr "Einstellungen gespeichert"
#: messages.go:142
msgid "Password changed"
msgstr "Passwort geändert"
#: messages.go:143
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Import in %d s abgeschlossen"
#: messages.go:144
msgid "Import canceled"
msgstr "Import abgebrochen"
#: messages.go:145
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexierung in %d s abgeschlossen"
#: messages.go:146
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indexiere Dateien…"
#: messages.go:147
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indexiere Dateien in %s"
#: messages.go:148
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexierung abgebrochen"
#: messages.go:149
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "%d Dateien und %d Bilder wurden entfernt"
#: messages.go:150
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Verschiebe Dateien von %s"
#: messages.go:151
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Kopiere Dateien von %s"
#: messages.go:152
msgid "Labels deleted"
msgstr "Kategorien gelöscht"
#: messages.go:153
msgid "Label saved"
msgstr "Kategorie gespeichert"
#: messages.go:154
msgid "Subject saved"
msgstr "Motiv gespeichert"
#: messages.go:155
msgid "Subject deleted"
msgstr "Motiv gelöscht"
#: messages.go:156
msgid "Person saved"
msgstr "Person aktualisiert"
#: messages.go:157
msgid "Person deleted"
msgstr "Person gelöscht"
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d Dateien hochgeladen in %d s"
#: messages.go:159
msgid "Selection approved"
msgstr "Auswahl übernommen"
#: messages.go:160
msgid "Selection archived"
msgstr "Auswahl archiviert"
#: messages.go:161
msgid "Selection restored"
msgstr "Auswahl wiederhergestellt"
#: messages.go:162
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Auswahl als privat markiert"
#: messages.go:163
msgid "Albums deleted"
msgstr "Alben gelöscht"
#: messages.go:164
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip-Datei erstellt in %d s"
#: messages.go:165
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Endgültig gelöscht"
#: messages.go:166
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s wurde wiederhergestellt"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Nicht auf Server gefunden, gelöscht?"