photoprism/assets/locales/ja_JP/default.po

263 lines
7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2022-03-11 13:17:19 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Jesse Hills <jesserockz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.photoprism.app/projects/"
"photoprism/backend/ja/>\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "予期しないエラーが発生しました、再度試してみてください"
msgid "Invalid request"
msgstr "不正なリクエスト"
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "変更を保存できませんでした"
msgid "Could not be deleted"
msgstr "削除できませんでした"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s は既に存在します"
2021-10-10 06:39:20 +00:00
msgid "Not found"
msgstr "見つかりません"
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
msgid "Selection not found"
msgstr "選択した項目は存在しません"
2021-10-10 06:39:20 +00:00
msgid "Entity not found"
msgstr "エンティティが見つかりません"
msgid "Account not found"
msgstr "アカウントは存在しません"
msgid "User not found"
msgstr "ユーザは存在しません"
msgid "Label not found"
msgstr "ラベルは存在しません"
msgid "Album not found"
msgstr "アルバムは存在しません"
2021-10-10 06:39:20 +00:00
msgid "Subject not found"
msgstr "件名が見つかりません"
msgid "Person not found"
msgstr "人が見つかりません"
msgid "Face not found"
msgstr "顔が見つからない"
msgid "Not available in public mode"
msgstr "公開モードでは利用できません"
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "読み込み専用モードでは利用できません"
msgid "Please log in and try again"
msgstr "ログインして再度試してみてください"
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "アップロードされた項目に過激なものが含まれている可能性があります"
msgid "No items selected"
msgstr "項目が選択されていません"
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "ファイルの作成に失敗しました、権限を確認してください"
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "フォルダの作成に失敗しました、権限を確認してください"
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "接続できませんでした、再度試してみてください"
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "不正なパスワードです、再度試してみてください"
msgid "Feature disabled"
msgstr "機能が無効になりました"
msgid "No labels selected"
msgstr "ラベルが選択されていません"
msgid "No albums selected"
msgstr "アルバムが選択されていません"
msgid "No files available for download"
msgstr "ダウンロードできるファイルはありません"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "zip ファイルの作成に失敗しました"
msgid "Invalid credentials"
msgstr "不正な認証情報"
msgid "Invalid link"
msgstr "不正なリンク"
2021-10-10 06:39:20 +00:00
msgid "Invalid name"
msgstr "無効なバケット名"
2022-03-11 13:17:19 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Invalid password, please try again"
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "不正なパスワードです、再度試してみてください"
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "正常に変更が保存されました"
msgid "Album created"
msgstr "アルバムを作成しました"
msgid "Album saved"
msgstr "アルバムを保存しました"
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "アルバム %s を削除しました"
msgid "Album contents cloned"
msgstr "アルバムの内容が複製されました"
msgid "File removed from stack"
msgstr "スタックからファイルが削除されました"
msgid "File deleted"
msgstr "ファイルが削除されました"
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "選択した項目が %s に追加されました"
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "1 件の項目が %s に追加されました"
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d 件の項目が %s に追加されました"
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "1 件の項目が %s から削除されました"
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d 件の項目が %s から削除されました"
msgid "Account created"
msgstr "アカウントが作成されました"
msgid "Account saved"
msgstr "アカウントが保存されました"
msgid "Account deleted"
msgstr "アカウントが削除されました"
msgid "Settings saved"
msgstr "設定が保存されました"
msgid "Password changed"
msgstr "パスワードが変更されました"
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "インポートが %d 秒で完了しました"
msgid "Import canceled"
msgstr "インポートが取り消されました"
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "インデックスが %d 秒で完了しました"
msgid "Indexing originals..."
msgstr "オリジナルの項目をインデックスしています..."
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "%s 内のファイルをインデックスしています"
msgid "Indexing canceled"
msgstr "インデックスが取り消されました"
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "%d 件のファイルと %d 件の写真が削除されました"
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "%s からファイルを移動しています"
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "%s からファイルをコピーしています"
msgid "Labels deleted"
msgstr "ラベルが削除されました"
msgid "Label saved"
msgstr "ラベルが保存されました"
2021-10-10 06:39:20 +00:00
msgid "Subject saved"
msgstr "保存対象"
msgid "Subject deleted"
msgstr "件名 削除"
msgid "Person saved"
msgstr "保存された人"
msgid "Person deleted"
msgstr "削除された人"
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d 件のファイルを %d 秒でアップロードしました"
msgid "Selection approved"
msgstr "選択した項目が承認されました"
msgid "Selection archived"
msgstr "選択した項目がアーカイブされました"
msgid "Selection restored"
msgstr "選択した項目が復元されました"
msgid "Selection marked as private"
msgstr "選択した項目をプライベートにしました"
msgid "Albums deleted"
msgstr "アルバムが削除されました"
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "%d 秒で zip ファイルを作成しました"
2021-10-10 06:39:20 +00:00
msgid "Permanently deleted"
msgstr "永久に削除"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "サーバーには見つかりませんでした、削除されましたか?"