9e346ddaf5
New status: 35 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
163 lines
5 KiB
Plaintext
163 lines
5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-06-20 18:53+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
||
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
||
msgstr "Adres van de externe SparkleShare map:"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81
|
||
msgid "Add Folder"
|
||
msgstr "Map toevoegen"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126
|
||
#, csharp-format
|
||
msgid "Syncing folder ‘{0}’"
|
||
msgstr "Map {0} aan het synchroniseren"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127
|
||
msgid "SparkleShare will notify you when this is done."
|
||
msgstr "SparkleShare zal je vertellen wanneer dit gedaan is"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Sluiten"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:156
|
||
#, csharp-format
|
||
msgid "Something went wrong while syncing ‘{0}’"
|
||
msgstr "Probleem bij het synchroniseren van {0}"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:166
|
||
msgid "Try Again…"
|
||
msgstr "Opnieuw proberen…"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:196
|
||
#, csharp-format
|
||
msgid "Successfully synced folder ‘{0}’"
|
||
msgstr "Map {0} succesvol gesynchroniseerd"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197
|
||
msgid "Now make great stuff happen!"
|
||
msgstr "Laat nu mooie dingen gebeuren!"
|
||
|
||
#. Add a button to open the folder where the changed file is
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:199 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:316
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "Map openen"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
||
msgid "Git wasn't found."
|
||
msgstr "Git was niet gevonden."
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
||
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
||
msgstr "Git kan van http://git-scm.com/ gehaald worden."
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||
msgstr "Sorry, SparkleShare kan niet gedraaid worden met deze rechten."
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
||
msgid "Things will go utterly wrong."
|
||
msgstr "Dingen zouden compleet misgaan."
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87
|
||
msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||
msgstr "SparkleShare Auteursrecht (C) 2010 Hylke Bons"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89
|
||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||
msgstr "Er zit ABSOLUUT GEEN GARANTIE op dit programma."
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||
msgstr "Dit is vrije software en je bent van harte uitgenodigd om het te herdistribueren "
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||
msgstr " onder bepaalde voorwaarden. Zie de GNU GPLv3 voor meer informatie."
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93
|
||
msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories."
|
||
msgstr "SparkleShare synchroniseerd de map ~/SparkleShare met externe repositories."
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95
|
||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||
msgstr "Gebruik: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
|
||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||
msgstr "Synchroniseer de SparkleShare map met externe repositories"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98
|
||
msgid "Arguments:"
|
||
msgstr "Argumenten"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
||
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
|
||
msgstr "\t -d, --disable-gui\tToon het notificatiepictogram niet."
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
|
||
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
||
msgstr "\t -h, --help\t\tToon deze help tekst."
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69
|
||
msgid "Error syncing"
|
||
msgstr "Fout bij het synchroniseren"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72
|
||
msgid "Everything is up to date"
|
||
msgstr "Alles is up to date"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
|
||
msgid "Syncing…"
|
||
msgstr "Synchroniseren…"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
|
||
msgid "Add a Remote Folder…"
|
||
msgstr "Externe map toevoegen…"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124
|
||
msgid "Show Notifications"
|
||
msgstr "Toon notificaties"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142
|
||
msgid "Visit Website"
|
||
msgstr "Bezoek website"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Afsluiten"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:134
|
||
msgid "Welcome to SparkleShare!"
|
||
msgstr "Welkom bij SparkleShare!"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:135
|
||
msgid "You don't have any folders set up yet."
|
||
msgstr "Er zijn nog geen mappen opgezet."
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:138
|
||
msgid "Add a Folder…"
|
||
msgstr "Map toevoegen…"
|
||
|
||
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50
|
||
#, csharp-format
|
||
msgid "‘{0}’ on {1}"
|
||
msgstr "‘{0}’ op {1}"
|