l10n: Updated Swedish (sv) translation to 95%
New status: 45 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
parent
804f1c699b
commit
eeeb68d36b
141
po/sv.po
141
po/sv.po
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-04 17:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 06:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Samuel Thollander <samuel.thollander@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Samuel Thollander <samuel.thollander@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -14,20 +14,59 @@ msgstr ""
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
|
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The parameter is a filename
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:74 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:90
|
msgid "Git wasn't found."
|
||||||
#, csharp-format
|
msgstr "Git hittades inte."
|
||||||
msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’"
|
|
||||||
msgstr "Jämför versioner av ‘{0}’"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:122
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:75 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
||||||
msgid "Current Revision"
|
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
||||||
msgstr "Nuvarande revision"
|
msgstr "Du kan skaffa Git från http://git-scm.com/."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This is a format specifier according to System.Globalization.DateTimeFormatInfo
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:82 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
||||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:125
|
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||||
msgid "d MMM\tH:mm"
|
msgstr "Ledsen, men du kan inte köra SparkleShare med dessa rättigheter."
|
||||||
msgstr "d MMM\tH:mm"
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:83 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||||
|
msgstr "Saker och ting kommer gå åt skogen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:121
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:123 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
||||||
|
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||||
|
msgstr "Detta program kommer utan några som helst garantier."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:124 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
||||||
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||||
|
msgstr "Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera det "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:125 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92
|
||||||
|
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||||
|
msgstr "under vissa förhållanden. Vänligen läs GNU GPL v3 för detaljer."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:127
|
||||||
|
msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side."
|
||||||
|
msgstr "SparkleDiff visar skillnaderna mellan två versioner av samma bild sida vid sida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:129
|
||||||
|
msgid "Usage: sparklediff [FILE]"
|
||||||
|
msgstr "Användning: sparklediff [FIL]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:130
|
||||||
|
msgid "Open an image file to show its revisions"
|
||||||
|
msgstr "Öppna en fil för att se dess versioner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:132 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
||||||
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
|
msgstr "Argument:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:133 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101
|
||||||
|
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
||||||
|
msgstr "\t -h, --help\t\tVisa denna hjälptext."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
||||||
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
||||||
|
@ -70,57 +109,57 @@ msgstr "Nu kommer häftiga saker att hända"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add a button to open the folder where the changed file is
|
#. Add a button to open the folder where the changed file is
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
|
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62
|
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:63
|
||||||
msgid "Open Folder"
|
msgid "Open Folder"
|
||||||
msgstr "Öppna mapp"
|
msgstr "Öppna mapp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:159
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:164
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a second ago"
|
msgid "a second ago"
|
||||||
msgid_plural "{0} seconds ago"
|
msgid_plural "{0} seconds ago"
|
||||||
msgstr[0] "en sekund sedan"
|
msgstr[0] "en sekund sedan"
|
||||||
msgstr[1] "{0} sekunder sedan"
|
msgstr[1] "{0} sekunder sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:165
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:170
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a minute ago"
|
msgid "a minute ago"
|
||||||
msgid_plural "about {0} minutes ago"
|
msgid_plural "about {0} minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "en minut sedan"
|
msgstr[0] "en minut sedan"
|
||||||
msgstr[1] "{0} minuter sedan"
|
msgstr[1] "{0} minuter sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:171
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:176
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgid_plural "about {0} hours ago"
|
msgid_plural "about {0} hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "ungefär en timme sedan"
|
msgstr[0] "ungefär en timme sedan"
|
||||||
msgstr[1] "ungefär {0} timmar sedan"
|
msgstr[1] "ungefär {0} timmar sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:177
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:182
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "yesterday"
|
msgid "yesterday"
|
||||||
msgid_plural "{0} days ago"
|
msgid_plural "{0} days ago"
|
||||||
msgstr[0] "igår"
|
msgstr[0] "igår"
|
||||||
msgstr[1] "{0} dagar sedan"
|
msgstr[1] "{0} dagar sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:183
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a month ago"
|
msgid "a month ago"
|
||||||
msgid_plural "{0} months ago"
|
msgid_plural "{0} months ago"
|
||||||
msgstr[0] "en månad sedan"
|
msgstr[0] "en månad sedan"
|
||||||
msgstr[1] "{0} månader sedan"
|
msgstr[1] "{0} månader sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:193
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "a year ago"
|
msgid "a year ago"
|
||||||
msgid_plural "{0} years ago"
|
msgid_plural "{0} years ago"
|
||||||
msgstr[0] "ett år sedan"
|
msgstr[0] "ett år sedan"
|
||||||
msgstr[1] "{0} år sedan"
|
msgstr[1] "{0} år sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:197
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:205
|
||||||
msgid "Hold your ponies!"
|
msgid "Hold your ponies!"
|
||||||
msgstr "Håll in dina ponnyer!"
|
msgstr "Håll in dina ponnyer!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:198
|
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SparkleShare is known to be insanely fast with \n"
|
"SparkleShare is known to be insanely fast with \n"
|
||||||
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
|
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
|
||||||
|
@ -130,62 +169,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"bilder på enhörningar. Vänligen säkerställ att dina internet\n"
|
"bilder på enhörningar. Vänligen säkerställ att dina internet\n"
|
||||||
"är uppgraderade till den senaste versionen för att slippa problem."
|
"är uppgraderade till den senaste versionen för att slippa problem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:88
|
||||||
msgid "Git wasn't found."
|
|
||||||
msgstr "Git hittades inte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
|
||||||
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
|
||||||
msgstr "Du kan skaffa Git från http://git-scm.com/."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
|
||||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
|
||||||
msgstr "Ledsen, men du kan inte köra SparkleShare med dessa rättigheter."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
|
||||||
msgid "Things will go utterly wrong."
|
|
||||||
msgstr "Saker och ting kommer gå åt skogen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87
|
|
||||||
msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:94
|
||||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
|
||||||
msgstr "Detta program kommer utan några som helst garantier."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
|
||||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
|
||||||
msgstr "Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera det "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
|
||||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
|
||||||
msgstr "under vissa förhållanden. Vänligen läs GNU GPL v3 för detaljer."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93
|
|
||||||
msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "SparkleShare synkroniserar ~/SparkleShare mappen med fjärrmappar."
|
msgstr "SparkleShare synkroniserar ~/SparkleShare mappen med fjärrmappar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
|
||||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||||
msgstr "Användning: sparkleshare [start|stop|restart] [INSTÄLLNING]"
|
msgstr "Användning: sparkleshare [start|stop|restart] [INSTÄLLNING]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:97
|
||||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||||
msgstr "Synkronisera SparkleShare mappen med fjärrmappar."
|
msgstr "Synkronisera SparkleShare mappen med fjärrmappar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98
|
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
|
||||||
msgstr "Argument:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
|
||||||
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
|
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
|
||||||
msgstr "\t -d, --disable-gui\tVisa inte meddelandeikonen."
|
msgstr "\t -d, --disable-gui\tVisa inte meddelandeikonen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
|
|
||||||
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
|
||||||
msgstr "\t -h, --help\t\tVisa denna hjälptext."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69
|
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69
|
||||||
msgid "Error syncing"
|
msgid "Error syncing"
|
||||||
msgstr "Synkroniseringsfel"
|
msgstr "Synkroniseringsfel"
|
||||||
|
@ -226,7 +229,17 @@ msgstr "Du har inga mappar inställda ännu."
|
||||||
msgid "Add a Folder…"
|
msgid "Add a Folder…"
|
||||||
msgstr "Lägg till en mapp…"
|
msgstr "Lägg till en mapp…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50
|
#. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address
|
||||||
|
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:51
|
||||||
#, csharp-format
|
#, csharp-format
|
||||||
msgid "‘{0}’ on {1}"
|
msgid "‘{0}’ on {1}"
|
||||||
msgstr "{0}’ på {1}"
|
msgstr "{0}’ på {1}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Comparing Revisions of ‘{0}’"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jämför versioner av ‘{0}’"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current Revision"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nuvarande revision"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "d MMM\tH:mm"
|
||||||
|
#~ msgstr "d MMM\tH:mm"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue