Update Russian translation

This commit is contained in:
freefd 2011-10-30 14:33:11 +01:00 committed by Łukasz Jernaś
parent 3e28677f44
commit dfd45d7a69

261
po/ru.po
View file

@ -2,24 +2,83 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Dmitry Golubkov <master@hsdesign.ru>, 2011. # Dmitry Golubkov <master@hsdesign.ru>, 2011.
# <faland@gmail.com>, 2011.
# Just a baka <justabaka@gmail.com>, 2011. # Just a baka <justabaka@gmail.com>, 2011.
# Oleg Shmelyov <shmelyov.o@gmail.com>, 2011. # Oleg Shmelyov <shmelyov.o@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 22:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-07 23:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-13 21:05+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n" "Last-Translator: freefd <faland@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
msgid "/username/project"
msgstr "/username/project"
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
msgid "Bitbucket"
msgstr "Bitbucket"
#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
msgstr ""
"Бесплатный хостинг проектов и их совместной разработки, основанный на "
"системе контроля версий Mercurial и Git"
#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
msgstr "Бесплатные публичные Git репозитории с совместной разработкой"
#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
msgid "Github"
msgstr "Github"
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
msgid "/project/repository"
msgstr "/project/repository"
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
msgid "Gitorious"
msgstr "Gitorious"
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
msgstr "Open source инфраструктура для размещения ваших open source проектов"
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
msgid "/project"
msgstr "/project"
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
msgid "A free and easy interface for your computer"
msgstr "Бесплатный и простой интерфейс для вашего компьютера"
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
msgid "/path/to/project"
msgstr "/path/to/project"
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
msgid "Everything under my control"
msgstr "Всё под моим контролем"
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
msgid "On my own server"
msgstr "Мой личный сервер"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:70
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:88
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:67 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
msgid "Welcome to SparkleShare!" msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Добро пожаловать в SparkleShare!" msgstr "Добро пожаловать в SparkleShare!"
@ -71,7 +130,7 @@ msgstr "Показать это справочное сообщение"
#: ../SparkleShare/Program.cs:84 #: ../SparkleShare/Program.cs:84
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
msgstr "" msgstr "SparkleShare, утилита совместной разработки и обмена."
#: ../SparkleShare/Program.cs:85 #: ../SparkleShare/Program.cs:85
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
@ -131,46 +190,6 @@ msgstr "У вас уже установлена самая последняя в
msgid "Checking for updates..." msgid "Checking for updates..."
msgstr "Проверка обновлений…" msgstr "Проверка обновлений…"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:491
msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:497
msgid "dddd, MMMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:705
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:710
#, csharp-format
msgid "moved {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:715
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:720
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:729
#, csharp-format
msgid "and {0} more"
msgid_plural "and {0} more"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:733
msgid "did something magical"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58 #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
msgid "Recent Events" msgid "Recent Events"
msgstr "Недавние события" msgstr "Недавние события"
@ -180,7 +199,7 @@ msgstr "Недавние события"
msgid "All Folders" msgid "All Folders"
msgstr "Все папки" msgstr "Все папки"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:68 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77
msgid "" msgid ""
"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
"bits of information from you." "bits of information from you."
@ -188,187 +207,167 @@ msgstr ""
"Прежде чем мы сможем создать папку SparkleShare на этом компьютере, нам " "Прежде чем мы сможем создать папку SparkleShare на этом компьютере, нам "
"нужно от вас немного информации." "нужно от вас немного информации."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:84
msgid "Full Name:" msgid "Full Name:"
msgstr "Полное имя:" msgstr "Полное имя:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:90 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:99
msgid "Email:" msgid "Email:"
msgstr "Эл. почта:" msgstr "Эл. почта:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:100 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:109
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следующий" msgstr "Следующий"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:121
msgid "Where is your project?"
msgstr ""
#. Own server radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:130
msgid "On my own server:" msgid "Where's your project hosted?"
msgstr "На моем собственном сервере:" msgstr "Где находится Ваш проект?"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:135 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:225 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:276
msgid "Folder" msgid "Address"
msgstr "Папка" msgstr "Адрес"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:162 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296
msgid "address-to-server.com" msgid "Remote Path"
msgstr "address-to-server.com" msgstr "Удалённый путь"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:183
msgid "Username/Folder"
msgstr "Пользователь/Папка"
#. Gitorious radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188
msgid "Gitorious"
msgstr "Gitorious"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196
msgid "Project/Folder"
msgstr "Проект/Папка"
#. GNOME radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:201
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:209
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:219
msgid "Folder Name:"
msgstr "Имя папки:"
#. Cancel button #. Cancel button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:250 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:310 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:346
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"
#. Sync button #. Sync button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:258 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:317
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Добавить"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "Adding project {0}’…" msgid "Adding project {0}’…"
msgstr "" msgstr "Добавить проект {0}’…"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:287 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337
msgid "This may take a while." msgid "This may take a while."
msgstr "Это может занять некоторое время." msgstr "Это может занять некоторое время."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:288 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:338
msgid "Are you sure its not coffee o'clock?" msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
msgstr "" msgstr "Не пора ли выпить кофе?"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:292 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:408 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:342 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:458
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:557
msgid "Finish" msgid "Finish"
msgstr "Завершить" msgstr "Завершить"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:325 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375
msgid "Something went wrong" msgid "Something went wrong"
msgstr "Что-то пошло не так" msgstr "Что-то пошло не так"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:373 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:423
msgid "Try Again…" msgid "Try Again…"
msgstr "" msgstr "Попробуйте снова..."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:392 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:442
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "{0} has been successfully added" msgid "{0} has been successfully added"
msgstr "{0} был успешно добавлен" msgstr "{0} был успешно добавлен"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:398 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
msgid "Project successfully added!" msgid "Project successfully added!"
msgstr "" msgstr "Проект успешно добавлен!"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:399 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:449
msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
msgstr "" msgstr ""
#. A button that opens the synced folder #. A button that opens the synced folder
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:402 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:452
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку" msgstr "Открыть папку"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:428 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
msgid "What's happening next?" msgid "What's happening next?"
msgstr "" msgstr "Что произойдёт дальше?"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:429 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:479
msgid "" msgid ""
"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" "SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
" track of your projects." " track of your projects."
msgstr "" msgstr ""
"SparkleShare создаёт специальную папку в вашей личной папке, которая будет "
"отслеживать ваши проекты."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:482
msgid "Skip Tutorial" msgid "Skip Tutorial"
msgstr "" msgstr "Пропустить обучение"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:437 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:487 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:507
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:475 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:525
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "Продолжить"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:453 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503
msgid "Sharing files with others" msgid "Sharing files with others"
msgstr "" msgstr "Обмен файлами с другими"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:454 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:504
msgid "" msgid ""
"All files added to your project folders are synced with the host " "All files added to your project folders are synced with the host "
"automatically, as well as with your collaborators." "automatically, as well as with your collaborators."
msgstr "" msgstr ""
"Все файлы, добавленные в директорию Вашего проекта, автоматически "
"синхронизируются с сервером, также как и с Вашими коллегами по проекту."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:471 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
msgid "The status icon is here to help" msgid "The status icon is here to help"
msgstr "" msgstr "Значок статуса здесь для помощи"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:472 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:522
msgid "" msgid ""
"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" "It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
" the event log." " the event log."
msgstr "" msgstr ""
"Он показывает статус процесса синхронизации и содержит ссылки на Ваши "
"проекты, а также лог событий."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:489 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539
msgid "Adding projects to SparkleShare" msgid "Adding projects to SparkleShare"
msgstr "" msgstr "Добавление проектов в SparkleShare"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:490 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:540
msgid "" msgid ""
"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " "Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
"automatically added:" "automatically added:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:543
msgid "" msgid ""
"…or select <b>Add Project…</b> from the status icon menu to add one by " "…or select <b>Add Project…</b> from the status icon menu to add one by "
"hand." "hand."
msgstr "" msgstr ""
"...или выберите <b>‘Добавить проект…’</b> из меню иконки статуса для "
"добавления по одному вручную."
#. Opens the wizard to add a new remote folder #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:552
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
msgid "Add Project…" msgid "Add Project…"
msgstr "" msgstr "Добавить проект..."
#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
msgid "SparkleShare Setup" msgid "SparkleShare Setup"
msgstr "Установка SparkleShare" msgstr "Установка SparkleShare"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228
msgid "No projects yet" msgid "No projects yet"
msgstr "Ещё нет проектов"
#. Opens the wizard to add a new remote folder
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
msgid "Add Hosted Project…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
msgid "Show Recent Events" msgid "Open Recent Events"
msgstr "Показать последние изменения" msgstr "Открыть Недавние события"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
msgid "Turn Notifications Off" msgid "Turn Notifications Off"