Updated Polish translation from transifex

This commit is contained in:
Łukasz Jernaś 2011-03-14 14:41:20 +01:00
parent 567d1a9176
commit d67d48180e

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-13 17:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-14 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 18:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-14 13:28+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n" "Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,27 +17,27 @@ msgstr ""
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../MacCore/src/Options.cs:497 ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486 #: ../SparkleLib/SparkleOptions.cs:486
msgid "OptionName" msgid "OptionName"
msgstr "Opcja" msgstr "Opcja"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:64 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:345 #: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:64 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Welcome to SparkleShare!" msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Witamy w programie SparkleShare!" msgstr "Witamy w programie SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:354 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:353
msgid "Not everything is synced" msgid "Not everything is synced"
msgstr "Nie wszystko zostało zsynchronizowane" msgstr "Nie wszystko zostało zsynchronizowane"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:361 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:360
msgid "Up to date" msgid "Up to date"
msgstr "Wszystko jest aktualne" msgstr "Wszystko jest aktualne"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:377 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:376
msgid "Syncing…" msgid "Syncing…"
msgstr "Synchronizowanie…" msgstr "Synchronizowanie…"
@ -61,7 +61,11 @@ msgstr "Tworzy kopię wcześniejszej wersji w tym katalogu"
msgid "Select to get a copy of this version" msgid "Select to get a copy of this version"
msgstr "Zaznacz, aby pobrać kopię tej wersji" msgstr "Zaznacz, aby pobrać kopię tej wersji"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:177 #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88
msgid "_Show Credits"
msgstr "Za_sługi"
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:101
msgid "_Visit Website" msgid "_Visit Website"
msgstr "_Odwiedź stronę domową" msgstr "_Odwiedź stronę domową"
@ -254,47 +258,15 @@ msgid "Learn how to host your own SparkleServer"
msgstr "Dowiedz się, jak postawić własny SparkleServer" msgstr "Dowiedz się, jak postawić własny SparkleServer"
#. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address #. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:54 #: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:69
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "Events in {0}" msgid "Events in {0}"
msgstr "Zdarzenia w „{0}”" msgstr "Zdarzenia w „{0}”"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:109 #: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:87
msgid "_Open Folder" msgid "_Open Folder"
msgstr "_Otwórz katalog" msgstr "_Otwórz katalog"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:222
msgid "This folder has unsynced changes"
msgstr "Ten katalog zawiera niezsynchronizowane zmiany"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:223
msgid "We will sync these once were connected again"
msgstr "Zmiany zostaną zsynchronizowane w momencie połączenia z siecią."
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:236
msgid "Could not sync with the remote folder"
msgstr "Nie można zsynchronizować ze zdalnym katalogiem"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:237
msgid "Is the you and the server online?"
msgstr "Czy Ty i Twój serwer jesteście online?"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:383
msgid "Edited"
msgstr "Edytowano"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:397
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:411
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięto"
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:425
msgid "Moved"
msgstr "Przesunięto"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "" msgstr ""
@ -319,7 +291,7 @@ msgstr "Wyświetla opcje pomocy"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git." msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "" msgstr "SparkleShare, nowy sposób pracy z systemem Git"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
@ -368,52 +340,52 @@ msgstr "Parametry:"
msgid "SparkleShare " msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare" msgstr "SparkleShare"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:187 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:191
msgid "No Remote Folders Yet" msgid "No Remote Folders Yet"
msgstr "Nie ustawiono jeszcze zdalnych katalogów" msgstr "Nie ustawiono jeszcze zdalnych katalogów"
#. Opens the wizard to add a new remote folder #. Opens the wizard to add a new remote folder
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:196 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:200
msgid "Add Remote Folder…" msgid "Add Remote Folder…"
msgstr "Dodaj zdalny katalog" msgstr "Dodaj zdalny katalog"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:216 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:220
msgid "Turn Notifications Off" msgid "Turn Notifications Off"
msgstr "Wyłącz powiadomienia" msgstr "Wyłącz powiadomienia"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:222
msgid "Turn Notifications On" msgid "Turn Notifications On"
msgstr "Włącz powiadomienia" msgstr "Włącz powiadomienia"
#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:231 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:235
msgid "About SparkleShare" msgid "About SparkleShare"
msgstr "Informacje o" msgstr "Informacje o"
#. A menu item that quits the application #. A menu item that quits the application
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:244 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:248
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:91 #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "added {0}" msgid "added {0}"
msgstr "dodano „{0}”" msgstr "dodano „{0}”"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:102 #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:116
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "edited {0}" msgid "edited {0}"
msgstr "edytowano „{0}”" msgstr "edytowano „{0}”"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:113 #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:127
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "deleted {0}" msgid "deleted {0}"
msgstr "usunięto „{0}”" msgstr "usunięto „{0}”"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:157 #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:168
msgid "Ouch! Mid-air collision!" msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Ups! Nastąpiło czołowe zderzenie! " msgstr "Ups! Nastąpiło czołowe zderzenie! "
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:158 #: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:169
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file." msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr "Bez obaw, program SparkleShare wykonał kopię skonfliktowanych plików." msgstr "Bez obaw, program SparkleShare wykonał kopię skonfliktowanych plików."