Update Spanish (Castilian) translation from Transifex

This commit is contained in:
Miguel Vaello Martinez 2011-12-24 09:22:18 +01:00 committed by Łukasz Jernaś
parent 94c5138388
commit d654c5f40d

199
po/es.po
View file

@ -5,13 +5,14 @@
# <jamelrom@gmail.com>, 2011. # <jamelrom@gmail.com>, 2011.
# jamelrom <jamelrom@gmail.com>, 2011. # jamelrom <jamelrom@gmail.com>, 2011.
# <luiso.perez@gmail.com>, 2011. # <luiso.perez@gmail.com>, 2011.
# <miguel.vaellomartinez@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-12 18:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-04 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 18:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-09 14:13+0000\n"
"Last-Translator: elsupergomez <elsupergomez@gmail.com>\n" "Last-Translator: miguxbe <miguel.vaellomartinez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/sparkleshare/team/es/)\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/sparkleshare/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -95,162 +96,127 @@ msgstr "Actualizado"
msgid "Syncing…" msgid "Syncing…"
msgstr "Sincronizando..." msgstr "Sincronizando..."
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:123 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:125
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:118
msgid "Not everything is synced" msgid "Not everything is synced"
msgstr "Pendiente de sincronizar" msgstr "Pendiente de sincronizar"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:140 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:141
msgid "Copy Web Link" msgid "Copy Web Link"
msgstr "Copiar Enlace" msgstr "Copiar Enlace"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:115
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:141 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:142
msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
msgstr "Copiar la dirección web de este archivo al portapapeles" msgstr "Copiar la dirección web de este archivo al portapapeles"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:173 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:174
msgid "Get Earlier Version" msgid "Get Earlier Version"
msgstr "Obtener versión anterior" msgstr "Obtener versión anterior"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:149
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:174 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:175
msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
msgstr "Hacer una copia de una versión anterior en esta carpeta" msgstr "Hacer una copia de una versión anterior en esta carpeta"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:162
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:187 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:188
msgid "Select to get a copy of this version" msgid "Select to get a copy of this version"
msgstr "Seleccionar para obtener una copia de esta versión" msgstr "Seleccionar para obtener una copia de esta versión"
#: ../SparkleShare/Program.cs:51 #: ../SparkleShare/Program.cs:50
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Muestra la información de la versión" msgstr "Muestra la información de la versión"
#: ../SparkleShare/Program.cs:52 #: ../SparkleShare/Program.cs:51
msgid "Show this help text" msgid "Show this help text"
msgstr "Mostrar este texto de ayuda" msgstr "Mostrar este texto de ayuda"
#: ../SparkleShare/Program.cs:84 #: ../SparkleShare/Program.cs:83
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
msgstr "SparkleShare, una herramienta de compartición y colaboración" msgstr "SparkleShare, una herramienta de compartición y colaboración"
#: ../SparkleShare/Program.cs:85 #: ../SparkleShare/Program.cs:84
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/Program.cs:87 #: ../SparkleShare/Program.cs:86
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA." msgstr "Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA."
#: ../SparkleShare/Program.cs:89 #: ../SparkleShare/Program.cs:88
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Esto es software libre, y esta invitado a redistribuirlo" msgstr "Esto es software libre, y esta invitado a redistribuirlo"
#: ../SparkleShare/Program.cs:90 #: ../SparkleShare/Program.cs:89
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "" msgstr ""
"bajo determinadas condiciones. Por favor lea la GNU GPLv3 para más detalles." "bajo determinadas condiciones. Por favor lea la GNU GPLv3 para más detalles."
#: ../SparkleShare/Program.cs:92 #: ../SparkleShare/Program.cs:91
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare sincroniza automaticamente repositorios Git en " msgstr "SparkleShare sincroniza automaticamente repositorios Git en "
#: ../SparkleShare/Program.cs:93 #: ../SparkleShare/Program.cs:92
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "La carpeta ~/SparkleShare con su origen remoto." msgstr "La carpeta ~/SparkleShare con su origen remoto."
#: ../SparkleShare/Program.cs:95 #: ../SparkleShare/Program.cs:94
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Uso: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCION]..." msgstr "Uso: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCIÓN]..."
#: ../SparkleShare/Program.cs:96 #: ../SparkleShare/Program.cs:95
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Sincronizar carpeta SparkleShare con el repositorio remoto." msgstr "Sincronizar carpeta SparkleShare con el repositorio remoto."
#: ../SparkleShare/Program.cs:98 #: ../SparkleShare/Program.cs:97
msgid "Arguments:" msgid "Arguments:"
msgstr "Parámetros:" msgstr "Parámetros:"
#: ../SparkleShare/Program.cs:108 #: ../SparkleShare/Program.cs:107
msgid "SparkleShare " msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare" msgstr "SparkleShare"
#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:295 #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:297
msgid "About SparkleShare" msgid "About SparkleShare"
msgstr "Acerca de SparkleShare" msgstr "Acerca de SparkleShare"
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "A newer version ({0}) is available!" msgid "A newer version ({0}) is available!"
msgstr "Esta disponible una nueva version ({0})" msgstr "Esta disponible una nueva versión ({0})"
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
msgid "You are running the latest version." msgid "You are running the latest version."
msgstr "Estas ejecutando la última versión" msgstr "Estas ejecutando la última versión"
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110
msgid "Checking for updates..." msgid "Checking for updates..."
msgstr "Comprobando actualizaciones..." msgstr "Comprobando actualizaciones..."
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:494 #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:489
msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "dddd, MMMM d, yyyy"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:500 #: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:495
msgid "dddd, MMMM d" msgid "dddd, MMMM d"
msgstr "dddd, MMMM d" msgstr "dddd, MMMM d"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:708 #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:56
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "añadido '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:713
#, csharp-format
msgid "moved {0}"
msgstr "movido '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:718
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "editado '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:723
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "eliminado '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:732
#, csharp-format
msgid "and {0} more"
msgid_plural "and {0} more"
msgstr[0] "y {0} más"
msgstr[1] "y {0} más"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:736
msgid "did something magical"
msgstr "hizo algo mágico"
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
msgid "Recent Events" msgid "Recent Events"
msgstr "Eventos recientes" msgstr "Eventos recientes"
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:169 #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:188 #: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:164
msgid "All Folders" msgid "All Folders"
msgstr "Todas las carpetas" msgstr "Todas las carpetas"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:76 #: ../SparkleShare/SparkleOptions.cs:486
msgid "" msgid "OptionName"
"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few " msgstr "OptionName"
"bits of information from you."
msgstr ""
"Antes de que podamos crear una carpeta de SparkleShare en este equipo, "
"necesitamos un poco de información de usted."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
msgid "Full Name:" msgid "Full Name:"
@ -266,108 +232,108 @@ msgstr "Siguiente"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
msgid "Where's your project hosted?" msgid "Where's your project hosted?"
msgstr "¿Donde esta almacenado su proyecto?" msgstr "¿Dónde está almacenado su proyecto?"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:275 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:266
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Dirección" msgstr "Dirección"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286
msgid "Remote Path" msgid "Remote Path"
msgstr "Ruta remota" msgstr "Ruta remota"
#. Cancel button #. Cancel button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:300 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#. Sync button #. Sync button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:316 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:307
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Añadir" msgstr "Añadir"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:335 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:326
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "Adding project {0}’…" msgid "Adding project {0}’…"
msgstr "Añadiendo proyecto '{0}'..." msgstr "Añadiendo proyecto '{0}'..."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:327
msgid "This may take a while." msgid "This may take a while."
msgstr "Esto tardara un poco." msgstr "Esto tardara un poco."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:337 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:328
msgid "Are you sure its not coffee o'clock?" msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
msgstr "¿Seguro que no es la hora del café?" msgstr "¿Seguro que no es la hora del café?"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:341 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:457 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:332 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:556 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:558
msgid "Finish" msgid "Finish"
msgstr "Finalizar" msgstr "Finalizar"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365
msgid "Something went wrong" msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo falló" msgstr "Algo falló"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:413
msgid "Try Again…" msgid "Try Again…"
msgstr "Intenta de nuevo..." msgstr "Intenta de nuevo..."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "{0} has been successfully added" msgid "{0} has been successfully added"
msgstr "'{0}' Ha sido añadido correctamente" msgstr "'{0}' Ha sido añadido correctamente"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:438
msgid "Project successfully added!" msgid "Project successfully added!"
msgstr "Proyecto añadido con exito!" msgstr "Proyecto añadido con éxito!"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:439
msgid "Access the files from your SparkleShare folder." msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
msgstr "Acceso a los archivos desde tu carpeta de SparkleShare." msgstr "Acceso a los archivos desde tu carpeta de SparkleShare."
#. A button that opens the synced folder #. A button that opens the synced folder
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:442
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta" msgstr "Abrir carpeta"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:484
msgid "What's happening next?" msgid "What's happening next?"
msgstr "¿Qué está pasando ahora?" msgstr "¿Qué está pasando ahora?"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:485
msgid "" msgid ""
"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" "SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
" track of your projects." " track of your projects."
msgstr "" msgstr ""
"SparkleShare crea una carpeta especial en tu carpeta personal que mantendra " "SparkleShare crea una carpeta especial en tu carpeta personal que mantendrá "
"un historial de tus proyectos." "un historial de tus proyectos."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:488
msgid "Skip Tutorial" msgid "Skip Tutorial"
msgstr "Saltar Tutorial" msgstr "Saltar Tutorial"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:486 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:506 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:513
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:524 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:531
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:502 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:509
msgid "Sharing files with others" msgid "Sharing files with others"
msgstr "Compartiendo archivos con otros" msgstr "Compartiendo archivos con otros"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:503 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:510
msgid "" msgid ""
"All files added to your project folders are synced with the host " "All files added to your project folders are synced with the host "
"automatically, as well as with your collaborators." "automatically, as well as with your collaborators."
msgstr "" msgstr ""
"Todos los ficheros añadidos a tus carpetas de proyectos son sincronizadas " "Todos los ficheros añadidos a tus carpetas de proyectos son sincronizadas "
"automaticamente con el equipo, asi como con tus colaboradores." "automáticamente con el equipo, asi como con tus colaboradores."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:527
msgid "The status icon is here to help" msgid "The status icon is here to help"
msgstr "El icono de estado esta aquí para ayudarte" msgstr "El icono de estado esta aquí para ayudarte"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:528
msgid "" msgid ""
"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" "It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
" the event log." " the event log."
@ -375,11 +341,11 @@ msgstr ""
"Muestra el proceso de sincronización, y contiene enlaces a tus proyectos y " "Muestra el proceso de sincronización, y contiene enlaces a tus proyectos y "
"al registro de eventos." "al registro de eventos."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:545
msgid "Adding projects to SparkleShare" msgid "Adding projects to SparkleShare"
msgstr "Añadiendo proyectos a SparkleShare" msgstr "Añadiendo proyectos a SparkleShare"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:539 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:546
msgid "" msgid ""
"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " "Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
"automatically added:" "automatically added:"
@ -387,7 +353,7 @@ msgstr ""
"Basta con hacer clic en este botón cuando lo veas en la web, y el proyecto " "Basta con hacer clic en este botón cuando lo veas en la web, y el proyecto "
"se agregará automáticamente:" "se agregará automáticamente:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:549
msgid "" msgid ""
"…or select <b>Add Hosted Project…</b> from the status icon menu to add one" "…or select <b>Add Hosted Project…</b> from the status icon menu to add one"
" by hand." " by hand."
@ -395,34 +361,33 @@ msgstr ""
"... o seleccione <b>\"Agregar proyecto alojado ... \"</b> en el menú del " "... o seleccione <b>\"Agregar proyecto alojado ... \"</b> en el menú del "
"icono de estado para agregar uno manualmente." "icono de estado para agregar uno manualmente."
#. Opens the wizard to add a new remote folder
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
msgid "Add Hosted Project…"
msgstr "Añadir proyecto almacenado..."
#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44 #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
msgid "SparkleShare Setup" msgid "SparkleShare Setup"
msgstr "Configuración de SparkleShare" msgstr "Configuración de SparkleShare"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:228 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:230
msgid "No projects yet" msgid "No projects yet"
msgstr "No hay proyectos aún" msgstr "No hay proyectos aún"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 #. Opens the wizard to add a new remote folder
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:240
msgid "Add Hosted Project…"
msgstr "Añadir proyecto almacenado..."
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264
msgid "Open Recent Events" msgid "Open Recent Events"
msgstr "Abrir eventos recientes" msgstr "Abrir eventos recientes"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
msgid "Turn Notifications Off" msgid "Turn Notifications Off"
msgstr "Desactivar las notificaciones" msgstr "Desactivar las notificaciones"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286
msgid "Turn Notifications On" msgid "Turn Notifications On"
msgstr "Activar las notificaciones" msgstr "Activar las notificaciones"
#. A menu item that quits the application #. A menu item that quits the application
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:311 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:313
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"