Pull translations from Transifex

This commit is contained in:
Łukasz Jernaś 2011-05-13 18:28:25 +02:00
parent ab15da68d5
commit c3b6764da8
21 changed files with 580 additions and 580 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "ИмеНаОпция"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Здравейте в SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr "Синхронизирането не е приключило"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "Обновено"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Синхронизиране…"
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr "_Заслуги"
msgid "_Visit Website"
msgstr "_Към уеб сайта"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "добавен е „{0}“"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "редактиран е „{0}“"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "изтрит е „{0}“"
@ -294,70 +294,70 @@ msgstr "Събития в „{0}“"
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Отваряне на папка"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "С настоящите права не може да стартирате SparkleShare."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "Нещата могат изцяло да се объркат."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr "Без икона в областта за уведомяване"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr "Извеждане на информация за версията"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr "Показване на този помощен текст"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "SparkleShare, лесен интерфейс към Git."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Авторски права: © 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Тази програма идва БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
"Това е свободен софтуер, можете да го разпространявате при определени "
"условия."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "За повече информация вижте Общия публичен лиценз на GNU, версия 3."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare автоматично синхронизира хранилища на Git"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "в папката ~/SparkleShare с отдалечените им източници."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Употреба: sparkleshare [start|stop|restart] [ОПЦИЯ]…"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr ""
"Синхронизиране на папката ви за SparkleShare с отдалечените източници."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare "
@ -388,10 +388,10 @@ msgstr "Относно SparkleShare"
msgid "Quit"
msgstr "Спиране на програмата"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Опс, конфликт на версии!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr "Без паника! SparkleShare е създал копие на всеки файл в конфликт."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "Nom d'opció"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Benvinguts a SparkleShare"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr "No està tot sincronitzat"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "Al dia"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Sincronitzant ..."
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr ""
msgid "_Visit Website"
msgstr "_Visitar lloc web"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "afegit '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "editat '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "eliminat '{0}'"
@ -299,69 +299,69 @@ msgstr ""
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Obrir Carpeta"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "Ho sentim, no pots executar SparkleShare amb aquests permisos."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "Les coses anirien molt malament."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr "No mostrar la icona de notificació"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimir la informació de versió"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr "Mostra aquest text d'ajuda"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "SparkleShare, un flux de treball amb actualització instantània a Git."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Aquest programa ve sense, absolutament, cap garantia."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Aquest és programari lliure, i estas convidat a redistribuir-lo"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr ""
"sota certes condicions. Si us plau, llegeix la GNU GPLv3 per obtenir més "
"detalls."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare sincronitza automàticament repositoris Git a"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "carpeta ~ / SparkleShare amb els seus orígens remots."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Ús: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCIÓ] ..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Sincronitza carpeta SparkleShare amb repositoris remots."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare"
@ -392,11 +392,11 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Ai! Col·lisió en ple vol!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""
"No et preocupis, SparkleShare ha fet una còpia de cada fitxer en conflicte."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 18:30+0000\n"
"Last-Translator: zzanzare <zzanzare@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "Název volby"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Vítejte ve SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr "Něco není synchronizováno"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuální"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Synchronizuji…"
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr "_Zásluhy"
msgid "_Visit Website"
msgstr "_Navštívit domovskou stránku"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr "ddd d. MMM, yyyy"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr "ddd d. MMM"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "přidal(a) {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "upravil(a) {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "smazal(a) {0}"
@ -296,69 +296,69 @@ msgstr "Události v {0}"
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Otevřít složku"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr ""
"Je nám líto, ale nemůžete spouštět SparkleShare s těmito přístupovými právy."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "Věci by se mohly příšerně pokazit."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr "Nezobrazovat oznamovací ikonu"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr "Vypíše informace o verzi"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "SparkleShare, workflow pro Git s okamžitou aktualizací."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Všechna práva vyhrazena (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Toto je svobodný software a můžete jej dále šířit."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr ""
"za jistých podmínek. Prosím, přečtěte si GNU GPLv3 pro více informací."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare automaticky synchronizuje repozitáře Git v "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "složce ~/SparkleShare s jejich vzdálenými protistranami."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Použití: sparkleshare [start|stop|restart] [VOLBY]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Synchronizovat složku SparkleShare se vzdálenými repozitáři."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare "
@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "O SparkleShare"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Au! Nehoda na cestě!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""
"Nemějte strach, SparkleShare udělal kopie každého konfliktního souboru."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "OptionNavn"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Velkommen til SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr "Ikke alt er synkroniseret"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "Opdateret"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Synkroniseret"
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr ""
msgid "_Visit Website"
msgstr "_Besøg hjemmeside"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "tilføjede '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "redigerede '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "slettede '{0}'"
@ -295,67 +295,67 @@ msgstr ""
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Åbn mappe"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "Beklager, du kan ikke køre SparkleShare med disse rettigheder."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "Det ville gå helt galt."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr "Vis ikke besked-ikon."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr "Vis versioninformation"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr "Vis denne hjælpetekst"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "SparkleShare, en straksopdateret arbejdsproces for Git."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Copyright(C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Dette program modtages UDEN NOGEN GARANTIER OVERHOVEDET."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Dette er fri software, og du er velkommen til at distribuere den "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "under visse betingelser. Læs venligst GNU GPL v3 for detaljer."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git-depoter i "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "mappen ~/SparkleShare med deres fjerne kilder."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Anvendelse: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Synkroniser SparkleShare-mappe med fjerndepot"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenter:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare "
@ -386,11 +386,11 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Av! Luftkollision!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""
"Bare rolig, SparkleShare kopierede alle filer der gav anledning til "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 09:05+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "Optionsname"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Willkommen bei SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr "Nicht alles ist synchronisiert"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "Schon auf dem aktuellsten Stand."
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Abgleichen …"
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr "_Zeige Mitwirkende"
msgid "_Visit Website"
msgstr "_Website besuchen"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "{0} hinzugefügt"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "{0} bearbeitet"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "{0} gelöscht"
@ -298,71 +298,71 @@ msgstr "Ereignisse in {0}"
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ordner öffnen"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr ""
"Entschuldigung, SparkleShare kann mit diesen Rechten nicht ausgeführt "
"werden."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "Alles würde völlig schief gehen."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr "Benachrichtigungssymbol nicht anzeigen."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr "Diesen Hilfetext anzeigen"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "SparkleShare, ein laufend aktualisierender Dienst für Git."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Diese Anwendung kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr ""
"unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie die GNU GPLv3 für weitere "
"Details."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare synchronisiert sich automatisch mit Git Repositories"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "den SparkleShare-Ordner mit den entfernten Quellen."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Verwendung: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "SparkleShare Ordner mit dem Remote-Repository synchronisieren."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Parameter:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare"
@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Über SparkleShare"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Autsch! Kollision in der Luft!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""
"Keine Sorge, SparkleShare hat eine Kopie jeder im Konflikt stehenden Datei "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr ""
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr ""
msgid "_Visit Website"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr ""
@ -286,67 +286,67 @@ msgstr ""
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "Τα πράγματα θα πάνε πολύ άσχημα."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr ""
@ -377,10 +377,10 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""

View file

@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 07:45+0000\n"
"Last-Translator: jamelrom <jamelrom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/sparkleshare/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -22,22 +22,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "NombreOpción"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "¡Bienvenido a SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr "Pendiente de sincronizar"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "Actualizado"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Sincronizando..."
@ -70,25 +70,25 @@ msgstr "_Autores"
msgid "_Visit Website"
msgstr "_Visitar Página Web"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr "d. ddd MMMM yyyy"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr "d. ddd MMM"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "añadido '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "editado '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "eliminado '{0}'"
@ -300,69 +300,69 @@ msgstr "Eventos en '{0}'"
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Abrir Carpeta"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "Perdón, no puede ejecutar SparkleShare con estos permisos."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "Las cosas irían absolutamente mal."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr "No mostrar el icono de notificaciones"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr "Muestra la información de la versión"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr "Mostrar este texto de ayuda"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr ""
"SparkleShare, un actualizador instantaneo de flujo de trabajo para Git."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Esto es software libre, y esta invitado a redistribuirlo"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr ""
"bajo determinadas condiciones. Por favor lea la GNU GPLv3 para más detalles."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare sincroniza automaticamente repositorios Git en "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "La carpeta ~/SparkleShare con su origen remoto."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Uso: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCION]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Sincronizar carpeta SparkleShare con el repositorio remoto."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Parámetros:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare"
@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Acerca de SparkleShare"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "¡Ohh! ¡Hay una colisión!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""
"No se preocupe, SparkleShare hace una copia de cada archivo en conflicto."

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-07 17:48+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "OptionName"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Tervetuloa SparkleShareen!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr "Kaikkea ei ole synkronoitu"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "Ajantasalla"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Synkronoidaan..."
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr "_Näytä osallistujat"
msgid "_Visit Website"
msgstr "_Käy nettisivulla"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr "ppp kkk d, vvvv"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr "ppp kkk d"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "lisätty '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "muokattu '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "poistettu '{0}'"
@ -293,67 +293,67 @@ msgstr "Tapahtumia '{0}'"
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Avaa kansio"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "Et voi ajaa SparkleSharea näillä oikeuksilla."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "Asiat menevät paljon pieleen."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr "Älä näytä huomautusikonia"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr "Tulosta versiotiedot"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "SparkleShare, nopea hallintajärjestelmä Gitille."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Tällä ohjelmalla EI OLE TAKUUTA."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Tämä on vapaa ohjelma, ja saat vapaasti levittää sitä"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "tietyin ehdoin. Saat lisätietoja GNU GPLv3:sta."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare synkronoi automaattisesti Git-tietokannat"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "~/SparkleShare-kansiosta etäpalvelinten kanssa."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Käyttö: sparkleshare [start|stop|restart] [asetukset]"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Synkronoi SparkleShare-kansio etätietokantoihin."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametrit:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare"
@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "Tietoja SparkleSharesta"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Auts! Törmäys!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""
"Ei huolta, SparkleShare teki kopion kaikista tiedostoista, joissa on "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-07 19:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:50+0000\n"
"Last-Translator: barliguy <from-transifex@arliguy.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "Nom de l'option"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Bienvenue sur SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr "Tout n'est pas synchronisé"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "À jour"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Synchronisation en cours…"
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr "_Afficher les crédits"
msgid "_Visit Website"
msgstr "_Visiter le site web"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:381
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr "ddd d MMM yyyy"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:386
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr "ddd d MMM"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:606
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "Ajouté : « {0} »"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:615
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "Edité : « {0} »"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:624
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "Supprimé : « {0} »"
@ -324,49 +324,49 @@ msgstr "Affiche les informations de la version"
msgid "Show this help text"
msgstr "Afficher ce texte daide"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:113
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "SparkleShare, processus de mise à jour instantané vers Git."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Ce logiciel est diffusé sans AUCUNE GARANTIE."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Ce logiciel est libre et vous êtes invité à le redistribuer "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr ""
"sous certaines conditions. Merci de lire la licence GNU GPLv3 pour de plus "
"amples informations."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare synchronise automatiquement les dépôts Git dans "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "le dossier ~/SparkleShare avec leurs racines distantes."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Utilisation: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]…"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Synchroniser le dossier SparkleShare avec les dépôts distants."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Paramètres :"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:137
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare"
@ -397,11 +397,11 @@ msgstr "À propos de SparkleShare"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Outch ! Collision en plein ciel !"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""
"Ne vous inquiétez pas, SparkleShare a effectué une copie de chacun des "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "שם אופציה"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "ברוכים הבאים לספארקלשר!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr "לא הכל מסונכרן"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "מעודכן"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "מסנכרן..."
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr ""
msgid "_Visit Website"
msgstr "_בקר באתר"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "הוסף {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "נערך {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "נמחק {0}"
@ -289,67 +289,67 @@ msgstr ""
msgid "_Open Folder"
msgstr "_פתח תקייה"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "מצטערים, אך אינך יכול להריץ ספארקלשר עם ההרשאות האלה."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "דברים בלתי תקינים עשויים לקרות."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr "אל תראה את סמל ההתרעה"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr "מידע גרסת ההדפסה"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr "הראה את מלל העזרה"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "ספארקלשר, עדכון מיידי של רצף העבודה אל גיט (Git)."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "זכויות שמורות (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "תוכנה זו באה ללא כל אחריות."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "תוכנה זו הינה חופשית ואתם מוזמנים להפיצה"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "תחת תנאים מסויימים. אנא קראו את רשיון GNU GPLv3 לקבלת פרטים."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "שימוש: sparkleshare [start|stop|restart] [אפשרויות]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "סנכרן תקיית ספארקלשר עם מאגרים מרוחקים."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "ארגומנטים:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr "ספארקלשר"
@ -380,10 +380,10 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "צא"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "איה! התנגשות באמצע ההעברה!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr "אל דאגה, ספארקלשר יצר העתק של כל אחד מהקבצים הסותרים (השונים)"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "Nome opzione"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "Aggiornato"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr ""
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr ""
msgid "_Visit Website"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr ""
@ -296,67 +296,67 @@ msgstr ""
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "Le cose potrebbero andare estremamente male."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Questo programma viene fornito ASSOLUTAMENTE SENZA NESSUNA GARANZIA."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare sincronizza automaticamente i repository Git nella"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "cartella ~/.SparkleShare con le loro origini."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Sincronizza cartella SparkleShare con repository remoti."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr ""
@ -387,10 +387,10 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "OptieNaam"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Welkom bij SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr "Niet alles is gesynchroniseerd"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "Up-to-date"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Synchroniseren…"
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr ""
msgid "_Visit Website"
msgstr "_Bezoek website"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "voegde {0} toe"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "bewerkte {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "verwijderde {0}"
@ -295,69 +295,69 @@ msgstr "Gebeurtenissen in {0}"
msgid "_Open Folder"
msgstr "Map _openen"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "Sorry, SparkleShare kan niet gedraaid worden met deze rechten."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "Dingen zouden vresenlijk mis gaan"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr "Toon het notificatiepictogram niet."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr "Druk versie-informatie af"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr "Toon deze helptekst"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "SparkleShare, een direct geüpdatet workflow met Git."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Er zit ABSOLUUT GEEN GARANTIE op dit programma."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
"Dit is vrije software en je bent van harte uitgenodigd om het te "
"herdistribueren "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr " onder bepaalde voorwaarden. Zie de GNU GPLv3 voor meer informatie."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare automatisch synchroniseerd Git repositories in "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "de ~/SparkleShare map met de externe bron."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Gebruik: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Synchroniseer de SparkleShare map met externe repositories"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenten"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare "
@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "Over SparkleShare"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Ouw! Botsing!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""
"Geen zorgen, SparkleShare heeft een kopie van elk conflicterend bestand "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "ValgNavn"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Velkommen til SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr "Ikke alt er synkronisert"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "Oppdatert"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Synkroniserer..."
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr ""
msgid "_Visit Website"
msgstr "_Besøk webside"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "la til '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "redigerte '{0}'"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "slettet '{0}'"
@ -297,68 +297,68 @@ msgstr ""
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Åpne Mappe"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "Beklager, du kan ikke kjøre SparkleShare med disse tillatelsene."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "Ting ville gå helt galt."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr "Ikke vis varslingsikonet"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr "Print versjons informasjon"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "SparkleShare, en øyeblikkelig oppdatering arbeidsflyt til Git."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Dette programmet kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
"Dette er fri programvare, og du er velkommen til å videredistribuere det"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "under visse vilkår. Vennligst les GNU GPLv3 for detaljer."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare synkroniserer automatisk Git repositories i"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "på ~ / SparkleShare mappe med deres eksterne opprinnelse."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Bruk: sparkleshare [start | stop | restart] [VALG] ..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Synkroniser SparkleShare mappe med eksterne repositories."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenter:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare"
@ -389,11 +389,11 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Au! Kollisjon midt i luften!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""
"Ikke bekymre deg, SparkleShare laget en kopi av hver motstridende fil."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:15+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "Opcja"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Witamy w programie SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr "Nie wszystko zostało zsynchronizowane"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "Wszystko jest aktualne"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Synchronizowanie…"
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr "Za_sługi"
msgid "_Visit Website"
msgstr "_Odwiedź stronę domową"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "dodano „{0}”"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "edytowano „{0}”"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "usunięto „{0}”"
@ -295,76 +295,76 @@ msgstr "Zdarzenia w „{0}”"
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Otwórz katalog"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr ""
"Przepraszamy, nie można uruchomić programu SparkleShare z bieżącymi "
"uprawnieniami."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "Może to spowodować nieprzewidziane skutki."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr "Wyłącza wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr "Wyświetla informacje o wersji"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr "Wyświetla opcje pomocy"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "SparkleShare, nowy sposób pracy z systemem Git"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej "
"pod pewnymi warunkami."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU "
"GPLv3."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr ""
"Program SparkleShare automatycznie synchronizuje reozytoria Git znajdujące "
"się"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "w katalogu ~/SparkleShare z ich zdalnymi gałęziami."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Użycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr ""
"Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare"
@ -395,10 +395,10 @@ msgstr "Informacje o"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Ups! Nastąpiło czołowe zderzenie! "
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr "Bez obaw, program SparkleShare wykonał kopię skonfliktowanych plików."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Bem vindo ao SparkleShare"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Sincronizando…"
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr ""
msgid "_Visit Website"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr ""
@ -288,68 +288,68 @@ msgstr ""
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "Descuple, você não pode rodar o SparkleShare sem essas permissões."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "As coisas vão dar completamente errado."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Este é um software livre, e você é incentivado a distribuí-lo "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr ""
"sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Utilização: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr ""
@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Ops! Colisão em pleno ar!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""
"Não se preocupe, SparkleShare fez uma cópia de cada arquivo conflitante."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Добро пожаловать в SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Синхронизация…"
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr ""
msgid "_Visit Website"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr ""
@ -286,68 +286,68 @@ msgstr ""
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr ""
"К сожалению, запускать SparkleShare с такими системными правами нельзя."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Эта программа поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Эта программа является свободной, ее распространение разрешено "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "при соблюдении требований лицензии GNU GPLv3."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Синтаксис: sparkleshare [start|stop|restart] [КЛЮЧ]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Синхронизировать папку SparkleShare с удаленными источниками."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Параметры:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr ""
@ -378,10 +378,10 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Välkommen till SparkleShare"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Synkroniserar…"
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr ""
msgid "_Visit Website"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr ""
@ -286,67 +286,67 @@ msgstr ""
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "Ledsen, men du kan inte köra SparkleShare med dessa rättigheter."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Detta program kommer utan några som helst garantier."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera det "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "under vissa förhållanden. Vänligen läs GNU GPL v3 för detaljer."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Användning: sparkleshare [start|stop|restart] [INSTÄLLNING]"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Synkronisera SparkleShare mappen med fjärrmappar."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Argument:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr ""
@ -377,10 +377,10 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "స్పార్కిల్‌షేర్‌కి స్వాగతం!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr ""
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr ""
msgid "_Visit Website"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr ""
@ -286,67 +286,67 @@ msgstr ""
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr ""
@ -377,10 +377,10 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "చాలించు"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-07 19:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-11 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy_Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "Варіант назви"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Ласкаво просимо до SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr "Ще не все синхронізовано"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "Оновлено"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "Синхронізація..."
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr "_Показати авторів"
msgid "_Visit Website"
msgstr "_Відвідати веб-сайт"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:381
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr "ddd d MMM yyyy"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:386
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr "ddd d MMM"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:606
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "додано «{0}»"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:615
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "змінено «{0}»"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:624
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "вилучено «{0}»"
@ -318,47 +318,47 @@ msgstr "Вивести дані про версію"
msgid "Show this help text"
msgstr "Показати текст цієї довідки"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:113
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "SparkleShare, негайний процес оновлення на Git."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Авторське право (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:116
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Ця програма розповсюджується БЕЗ ВСЯКОЇ ГАРАНТІЇ."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Це вільна програма і ви можете поширювати її "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "за певних умов. Детальніше читайте ліцензію GNU GPLv3."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:121
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare автоматично синхронізує сховища Git в "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "теці ~/SparkleShare з її віддаленими походженнями."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:124
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Використання: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Синхронізація теки SparkleShare з віддаленими сховищами."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:127
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:137
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare "
@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "Про SparkleShare"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Отакої! Зіткнення в повітрі!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""
"Не хвилюйтесь, SparkleShare створює копію кожного суперечливого файла."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "选项名称"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "欢迎使用 SparkleShare"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "同步中..."
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr ""
msgid "_Visit Website"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr ""
@ -286,67 +286,67 @@ msgstr ""
msgid "_Open Folder"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "对不起,您不能在这些许可下运行 SparkleShare。"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "出现严重错误"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "本程序不提供任何质量保证"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "这是自由软件,欢迎您再次分发。"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "在某种条件下。详情请参见 GNU GPLv3。"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "用法sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "参数:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr ""
@ -377,10 +377,10 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 20:10+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
msgid "OptionName"
msgstr "選項名稱"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:360
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:68 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:335
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "歡迎使用 SparkleShare"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:375
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:344
msgid "Not everything is synced"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:382
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:351
msgid "Up to date"
msgstr "更新"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:404
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:367
msgid "Syncing…"
msgstr "同步中…"
@ -69,25 +69,25 @@ msgstr ""
msgid "_Visit Website"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:464
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:413
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:470
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:418
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:733
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:643
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:744
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:652
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:755
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:661
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr ""
@ -290,67 +290,67 @@ msgstr ""
msgid "_Open Folder"
msgstr "開啟資料夾(_O)"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:55
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "抱歉,您不能以此權限執行 SparkleShare。"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:56
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "會出現嚴重錯誤"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:68
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr "不顯示通知圖示"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:69
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr "列印版本資訊"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:70
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr "顯示這份說明文字"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:133
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr "SparkleShare用於 Git 的即時更新工作流程。"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:134
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "著作權©2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:136
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "本程式不提供任何擔保"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "這是自由軟體,歡迎您在某些條件之下"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:139
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "繼續散布它。詳情請參見 GNU GPLv3。"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare 自動同步 Git 儲存庫於 "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:142
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "~/SparkleShare 資料夾與它們的遠端來源。"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:144
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "用法sparkleshare [start|stop|restart] [選項]…"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:145
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:129
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "同步 SparkleShare 資料夾與遠端儲存庫。"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:147
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:131
msgid "Arguments:"
msgstr "引數:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:159
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:141
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare "
@ -381,10 +381,10 @@ msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:119
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "噢!半空中相撞!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:120
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr "別擔心SparkleShare 對每個衝突檔案都會製作複本。"