Update Dutch translation from Transifex

This commit is contained in:
mmans 2011-11-10 11:32:01 +01:00 committed by Łukasz Jernaś
parent a5c43b8d59
commit baee0e24e0

View file

@ -2,9 +2,11 @@
#
# Translators:
# <benjamincottyn@gmail.com>, 2011.
# <hylkebons@gmail.com>, 2011.
# <inxidious@gmail.com>, 2011.
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2011.
# <m.manshanden@gmail.com>, 2011.
# <mr.mmans@gmail.com>, 2011.
# smeagiel <michielaiso@hotmail.com>, 2011.
# <sven.koehler@student.hpi.uni-potsdam.de>, 2011.
msgid ""
@ -12,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 14:50+0000\n"
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-06 22:01+0000\n"
"Last-Translator: mmans <mr.mmans@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "Gratis hosting voor Git en Mercurial"
#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
msgstr ""
msgstr "Gratis publieke repositories met teambeheer."
#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
msgid "Github"
@ -50,7 +52,7 @@ msgstr "Gitorious"
#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
msgstr "Opensource infratstructuur voor het hosten van opensource projecten."
msgstr "Opensource infrastructuur voor het hosten van opensource projecten."
#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
msgid "/project"
@ -66,11 +68,11 @@ msgstr "Het GNOME Project"
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
msgid "/path/to/project"
msgstr ""
msgstr "/pad/naar/project"
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
msgid "Everything under my control"
msgstr ""
msgstr "Alles onder mijn controle"
#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
msgid "On my own server"
@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Verkrijg eerdere versie"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
msgstr "Maak een kopie van een oudere versie in deze map"
msgstr "Maak een kopie van een oudere versie naar deze map"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
msgid "Select to get a copy of this version"
@ -152,7 +154,7 @@ msgstr " onder bepaalde voorwaarden. Zie de GNU GPLv3 voor meer informatie."
#: ../SparkleShare/Program.cs:92
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "SparkleShare synchroniseerd automatisch Git repositories in "
msgstr "SparkleShare synchroniseert automatisch Git repositories in "
#: ../SparkleShare/Program.cs:93
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
@ -194,42 +196,42 @@ msgstr "Controleren op updates ..."
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:493
msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
msgstr ""
msgstr "dddd, MMMM d, yyyy"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:499
msgid "dddd, MMMM d"
msgstr ""
msgstr "dddd, MMMM d"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:707
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr ""
msgstr "toegevoegd: {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:712
#, csharp-format
msgid "moved {0}"
msgstr ""
msgstr "verplaatst: {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:717
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr ""
msgstr "bewerkt: {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:722
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr ""
msgstr "verwijderd: {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:731
#, csharp-format
msgid "and {0} more"
msgid_plural "and {0} more"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "en nog {0}"
msgstr[1] "en nog {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:735
msgid "did something magical"
msgstr ""
msgstr "deed iets magisch"
#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:58
msgid "Recent Events"
@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Adres"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
msgid "Remote Path"
msgstr ""
msgstr "Extern pad"
#. Cancel button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:309 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:345
@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "Er ging iets mis"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:422
msgid "Try Again…"
msgstr "Probeer opnieuw..."
msgstr "Opnieuw proberen..."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:441
#, csharp-format
@ -315,11 +317,11 @@ msgstr "'{0}' is met succes toegevoegd"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:447
msgid "Project successfully added!"
msgstr "Project succesvol toegevoeg"
msgstr "Project succesvol toegevoegd!"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
msgstr ""
msgstr "Benader de gesynchroniseerde bestanden in je SparkleShare-map."
#. A button that opens the synced folder
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:451
@ -328,13 +330,15 @@ msgstr "Map openen"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:477
msgid "What's happening next?"
msgstr ""
msgstr "What gebeurt er nu?"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:478
msgid ""
"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
" track of your projects."
msgstr ""
"SparkleShare maakt een speciale map in je persoonlijke map die je projecten "
"in de gaten houdt."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:481
msgid "Skip Tutorial"
@ -354,16 +358,20 @@ msgid ""
"All files added to your project folders are synced with the host "
"automatically, as well as with your collaborators."
msgstr ""
"Alle bestanden die je aan je projectmappen toevoegt worden automatisch "
"gesynchroniseerd met de host en je team."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:520
msgid "The status icon is here to help"
msgstr "Het status icoon bied hulp"
msgstr "Het statusicoon bied hulp"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:521
msgid ""
"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
" the event log."
msgstr ""
"Het toont de voortgang van het synchroniseerproces en bevat links naar je "
"projecten en het logboek."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:538
msgid "Adding projects to SparkleShare"
@ -374,18 +382,22 @@ msgid ""
"Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
"automatically added:"
msgstr ""
"Klik op deze knop wanneer je deze tegenkomt op het web, en het project wordt"
" automatisch toegevoegd."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:542
msgid ""
"…or select <b>Add Hosted Project…</b> from the status icon menu to add one"
" by hand."
msgstr ""
"…of selecteer <b>Gehost project toevoegen…</b> in het menu van het "
"statusicoon om een project met de hand toe te voegen."
#. Opens the wizard to add a new remote folder
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:551
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:238
msgid "Add Hosted Project…"
msgstr ""
msgstr "Gehost project toevoegen…"
#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
msgid "SparkleShare Setup"
@ -397,7 +409,7 @@ msgstr "Nog geen projecten"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
msgid "Open Recent Events"
msgstr "Open recente gebeurtenissen"
msgstr "Logboek openen"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:282
msgid "Turn Notifications Off"