Update translations from Transifex

This commit is contained in:
Łukasz Jernaś 2011-09-15 16:57:53 +02:00
parent 1479662538
commit ae4135b526
3 changed files with 120 additions and 115 deletions

View file

@ -1,20 +1,22 @@
# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. # This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package.
# #
# Translators:
# <ch3f@gmx.de>, 2011. # <ch3f@gmx.de>, 2011.
# <yujiang.wang@ymail.com>, 2011.
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2011.
# kxnop <m_leinmueller@hotmail.com>, 2011.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
# <chrysn@fsfe.org>, 2011. # <chrysn@fsfe.org>, 2011.
# Heffer <felix@fetzig.org>, 2011. # Heffer <felix@fetzig.org>, 2011.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2011.
# kxnop <m_leinmueller@hotmail.com>, 2011.
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2011. # Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2011.
# <urs.obernolte@googlemail.com>, 2011.
# <yujiang.wang@ymail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 18:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 14:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 08:40+0000\n"
"Last-Translator: JanCBorchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>\n" "Last-Translator: ursis666 <urs.obernolte@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -81,42 +83,42 @@ msgstr "Sie verwenden die aktuelle Version."
msgid "Checking for updates..." msgid "Checking for updates..."
msgstr "Suche Aktualisierungen..." msgstr "Suche Aktualisierungen..."
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:488 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483
msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" msgstr "dddd, MMMM d, yyyy"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:494 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489
msgid "dddd, MMMM d" msgid "dddd, MMMM d"
msgstr "dddd, MMMM d" msgstr "dddd, MMMM d"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "added {0}" msgid "added {0}"
msgstr "{0} hinzugefügt" msgstr "{0} hinzugefügt"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "moved {0}" msgid "moved {0}"
msgstr "{0} verschoben" msgstr "{0} verschoben"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "edited {0}" msgid "edited {0}"
msgstr "{0} bearbeitet" msgstr "{0} bearbeitet"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:726 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "deleted {0}" msgid "deleted {0}"
msgstr "{0} gelöscht" msgstr "{0} gelöscht"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:735 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "and {0} more" msgid "and {0} more"
msgid_plural "and {0} more" msgid_plural "and {0} more"
msgstr[0] "und {0} weitere Änderung" msgstr[0] "und {0} weitere Änderung"
msgstr[1] "und {0} weitere Änderungen" msgstr[1] "und {0} weitere Änderungen"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:739 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734
msgid "did something magical" msgid "did something magical"
msgstr "etwas magisches wurde getan" msgstr "etwas magisches wurde getan"
@ -149,127 +151,127 @@ msgstr "E-Mail:"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Weiter" msgstr "Weiter"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123
msgid "Where is your remote folder?" msgid "Where is your remote folder?"
msgstr "In welchem Pfad liegt ihr Remote-Verzeichnis?" msgstr "In welchem Pfad liegt ihr Remote-Verzeichnis?"
#. Own server radiobutton #. Own server radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132
msgid "On my own server:" msgid "On my own server:"
msgstr "Auf meinem eigenen Server" msgstr "Auf meinem eigenen Server"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Ordner" msgstr "Ordner"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164
msgid "address-to-server.com" msgid "address-to-server.com"
msgstr "server-adresse.com" msgstr "server-adresse.com"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179
msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
msgstr "Kostenloses Hosting für Freie und Open Source Software Projekte." msgstr "Kostenloses Hosting für Freie und Open Source Software Projekte."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
msgstr "" msgstr ""
"Weiter gibt es kostenpflichtige Accounts für zusätzlichen privaten " "Weiter gibt es kostenpflichtige Accounts für zusätzlichen privaten "
"Speicherplatz und Bandbreite." "Speicherplatz und Bandbreite."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189
msgid "Username/Folder" msgid "Username/Folder"
msgstr "Benutzername/Ordner" msgstr "Benutzername/Ordner"
#. Gitorious radiobutton #. Gitorious radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194
msgid "Gitorious" msgid "Gitorious"
msgstr "Gitorious" msgstr "Gitorious"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196
msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure."
msgstr "Vollkommen frei wie in »Infrastruktur der Freiheit«." msgstr "Vollkommen frei wie in »Infrastruktur der Freiheit«."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197
msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
msgstr "Gratis Accounts für Freie und Open Source Projekte." msgstr "Gratis Accounts für Freie und Open Source Projekte."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206
msgid "Project/Folder" msgid "Project/Folder"
msgstr "Projekt/Ordner" msgstr "Projekt/Ordner"
#. GNOME radiobutton #. GNOME radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME Project" msgstr "Das GNOME Projekt"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
msgstr "GNOME ist ein einfach verständliches Interface für Ihrem Computer"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
msgstr "GNOME ist ein einfach verständliches Interface für Ihren Computer"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214
msgid "Select this option if youre a developer or designer working on GNOME." msgid "Select this option if youre a developer or designer working on GNOME."
msgstr "" msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, wenn sie Entwickler oder Designer sind, der mit " "Wählen Sie diese Option, wenn sie Entwickler oder Designer sind, der mit "
"GNOME arbeitet." "GNOME arbeitet."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233
msgid "Folder Name:" msgid "Folder Name:"
msgstr "Verzeichnisname:" msgstr "Verzeichnisname:"
#. Cancel button #. Cancel button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:260 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#. Sync button #. Sync button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:268 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Synchronisation" msgstr "Synchronisation"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}’…" msgid "Syncing folder {0}’…"
msgstr "Ordner »{0}« wird synchronisiert" msgstr "Ordner »{0}« wird synchronisiert"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298
msgid "This may take a while." msgid "This may take a while."
msgstr "Das dauert vielleicht einen Moment." msgstr "Das dauert vielleicht einen Moment."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299
msgid "Are you sure its not coffee o'clock?" msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
msgstr "Meinst Du nicht, dass es Kaffeezeit ist?" msgstr "Meinst Du nicht, dass es Kaffeezeit ist?"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:301 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:384 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388
msgid "Finish" msgid "Finish"
msgstr "Fertigstellen" msgstr "Fertigstellen"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:330 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333
msgid "Something went wrong" msgid "Something went wrong"
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen" msgstr "Etwas ist schiefgelaufen"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:350 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353
msgid "Try Again" msgid "Try Again"
msgstr "Erneut versuchen" msgstr "Erneut versuchen"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:368 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "{0} has been successfully added" msgid "{0} has been successfully added"
msgstr "»{0}« wurde erfolgreich hinzugefügt" msgstr "»{0}« wurde erfolgreich hinzugefügt"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378
msgid "Folder synced successfully!" msgid "Folder synced successfully!"
msgstr "Verzeichnis erfolgreich synchronisiert." msgstr "Verzeichnis erfolgreich synchronisiert!"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379
msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder."
msgstr "Die synchronisierten Dateien befinden sich im Ordner SparkleShare." msgstr "Die synchronisierten Dateien befinden sich im Ordner SparkleShare."
#. A button that opens the synced folder #. A button that opens the synced folder
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner öffnen" msgstr "Ordner öffnen"

View file

@ -1,14 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. # This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package.
# #
# Translators:
# <ajarmund@gmail.com>, 2011. # <ajarmund@gmail.com>, 2011.
# <vegard.aarseth@gmail.com>, 2011.
# habakke <habakke@matrise.net>, 2011. # habakke <habakke@matrise.net>, 2011.
# <vegard.aarseth@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-01 14:40+0000\n"
"Last-Translator: anjar <ajarmund@gmail.com>\n" "Last-Translator: anjar <ajarmund@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -40,11 +41,11 @@ msgstr "Ikke alt er synkronisert"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
msgid "Copy Web Link" msgid "Copy Web Link"
msgstr "Kopier web link" msgstr "Kopier web-link"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
msgstr "Kopier denne filens web addresse til utklippstavlen" msgstr "Kopier denne filens web-addresse til utklippstavlen"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
msgid "Get Earlier Version" msgid "Get Earlier Version"
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Lag en kopi av en tidligere versjon i denne mappen"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
msgid "Select to get a copy of this version" msgid "Select to get a copy of this version"
msgstr "Vel for å få en kopi av denne versjonen." msgstr "Velg for å få en kopi av denne versjonen."
#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ #. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275 #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275
@ -134,11 +135,11 @@ msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77
msgid "Full Name:" msgid "Full Name:"
msgstr "Fullt Navn:" msgstr "Fullt navn:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92
msgid "Email:" msgid "Email:"
msgstr "Epost:" msgstr "E-post:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102
msgid "Next" msgid "Next"

124
po/ru.po
View file

@ -1,14 +1,16 @@
# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package. # This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package.
# #
# Translators:
# Dmitry Golubkov <master@hsdesign.ru>, 2011. # Dmitry Golubkov <master@hsdesign.ru>, 2011.
# Just a baka <justabaka@gmail.com>, 2011.
# Oleg Shmelyov <shmelyov.o@gmail.com>, 2011. # Oleg Shmelyov <shmelyov.o@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 18:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 22:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-12 14:27+0000\n"
"Last-Translator: null <shmelyov.o@gmail.com>\n" "Last-Translator: justabaka <justabaka@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372
msgid "Up to date" msgid "Up to date"
msgstr "" msgstr "Обновлено"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350
@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Синхронизация…"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105 #: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362
msgid "Not everything is synced" msgid "Not everything is synced"
msgstr "" msgstr "Синхронизация не завершена"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113 #: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
msgid "Copy Web Link" msgid "Copy Web Link"
@ -69,49 +71,49 @@ msgstr "Доступна более новая версия ({0})!"
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
msgid "You are running the latest version." msgid "You are running the latest version."
msgstr "" msgstr "У вас уже установлена самая последняя версия."
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113 #: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
msgid "Checking for updates..." msgid "Checking for updates..."
msgstr "Проверка обновлений…" msgstr "Проверка обновлений…"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:488 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483
msgid "dddd, MMMM d, yyyy" msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
msgstr "" msgstr "dddd, MMMM d, yyyy"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:494 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489
msgid "dddd, MMMM d" msgid "dddd, MMMM d"
msgstr "" msgstr "dddd, MMMM d"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "added {0}" msgid "added {0}"
msgstr " добавлено {0}" msgstr " добавлено {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "moved {0}" msgid "moved {0}"
msgstr "перенесено {0}" msgstr "перенесено {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "edited {0}" msgid "edited {0}"
msgstr " изменено {0}" msgstr " изменено {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:726 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "deleted {0}" msgid "deleted {0}"
msgstr " удалено {0}" msgstr " удалено {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:735 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "and {0} more" msgid "and {0} more"
msgid_plural "and {0} more" msgid_plural "and {0} more"
msgstr[0] "" msgstr[0] "и еще {0}"
msgstr[1] "" msgstr[1] "и еще {0}"
msgstr[2] "" msgstr[2] "и еще {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:739 #: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734
msgid "did something magical" msgid "did something magical"
msgstr "сделал что-то магическое" msgstr "сделал что-то магическое"
@ -144,129 +146,129 @@ msgstr "Эл. почта:"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следующий" msgstr "Следующий"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123
msgid "Where is your remote folder?" msgid "Where is your remote folder?"
msgstr "Где находится удалённая папка?" msgstr "Где находится удалённая папка?"
#. Own server radiobutton #. Own server radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132
msgid "On my own server:" msgid "On my own server:"
msgstr "На моем собственном сервере:" msgstr "На моем собственном сервере:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Папка" msgstr "Папка"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164
msgid "address-to-server.com" msgid "address-to-server.com"
msgstr "address-to-server.com" msgstr "address-to-server.com"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179
msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects." msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
msgstr "Бесплатный хостинг для свободных и Open Source проектов." msgstr "Бесплатный хостинг для свободных и Open Source проектов."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth." msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189
msgid "Username/Folder" msgid "Username/Folder"
msgstr "Пользователь/Папка" msgstr "Пользователь/Папка"
#. Gitorious radiobutton #. Gitorious radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194
msgid "Gitorious" msgid "Gitorious"
msgstr "Gitorious" msgstr "Gitorious"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196
msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure." msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure."
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197
msgid "Free accounts for Free and Open Source projects." msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
msgstr "Бесплатные аккаунты для свободных и Open Source проектов." msgstr "Бесплатные аккаунты для свободных и Open Source проектов."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206
msgid "Project/Folder" msgid "Project/Folder"
msgstr "Проект/Папка" msgstr "Проект/Папка"
#. GNOME radiobutton #. GNOME radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213
msgid "Select this option if youre a developer or designer working on GNOME." msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
msgstr "" msgstr "GNOME - это простая в освоении среда рабочего стола."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214
msgid "Select this option if youre a developer or designer working on GNOME."
msgstr "Отметьте, если вы - разработчик или дизайнер, работающий над GNOME."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Проект" msgstr "Проект"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233
msgid "Folder Name:" msgid "Folder Name:"
msgstr "Имя папки:" msgstr "Имя папки:"
#. Cancel button #. Cancel button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:260 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"
#. Sync button #. Sync button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:268 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Синхронизировать" msgstr "Синхронизировать"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}’…" msgid "Syncing folder {0}’…"
msgstr "Синхронизируется папка {0}’…" msgstr "Синхронизируется папка {0}’…"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298
msgid "This may take a while." msgid "This may take a while."
msgstr "" msgstr "Это может занять некоторое время."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299
msgid "Are you sure its not coffee o'clock?" msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:301 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:384 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388
msgid "Finish" msgid "Finish"
msgstr "Завершить" msgstr "Завершить"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:330 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333
msgid "Something went wrong" msgid "Something went wrong"
msgstr "" msgstr "Что-то пошло не так"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:350 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353
msgid "Try Again" msgid "Try Again"
msgstr "Попробуйте еще раз" msgstr "Попробуйте еще раз"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:368 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "{0} has been successfully added" msgid "{0} has been successfully added"
msgstr "{0} был успешно добавлен" msgstr "{0} был успешно добавлен"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378
msgid "Folder synced successfully!" msgid "Folder synced successfully!"
msgstr "Папка синхронизирована успешно!" msgstr "Папка синхронизирована успешно!"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379
msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder." msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder."
msgstr "" msgstr ""
#. A button that opens the synced folder #. A button that opens the synced folder
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378 #: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку" msgstr "Открыть папку"
#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45 #: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45
msgid "SparkleShare Setup" msgid "SparkleShare Setup"
msgstr "" msgstr "Установка SparkleShare"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions." msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
@ -275,15 +277,15 @@ msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong." msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "" msgstr "Плохи были бы совершенно неправильно."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "" msgstr "Вывести информацию о версии программы."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
msgid "Show this help text" msgid "Show this help text"
msgstr "" msgstr "Показать это справочное сообщение"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
@ -307,11 +309,11 @@ msgstr "при соблюдении требований лицензии GNU GP
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "" msgstr "SparkleShare автоматически синхронизирует Git-репозитории,"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "" msgstr "находящиеся в папке ~/SparkleShare, с их удалёнными ветвями."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "SparkleShare "
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208
msgid "No Remote Folders Yet" msgid "No Remote Folders Yet"
msgstr "" msgstr "У вас пока нет удалённых папок"
#. Opens the wizard to add a new remote folder #. Opens the wizard to add a new remote folder
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Добавить удалённую папку…"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242
msgid "Show Recent Events" msgid "Show Recent Events"
msgstr "" msgstr "Показать последние изменения"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
msgid "Turn Notifications Off" msgid "Turn Notifications Off"