Update translations from Transifex

This commit is contained in:
Łukasz Jernaś 2011-09-15 16:57:53 +02:00
parent 1479662538
commit ae4135b526
3 changed files with 120 additions and 115 deletions

View file

@ -1,20 +1,22 @@
# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package.
#
# Translators:
# <ch3f@gmx.de>, 2011.
# <yujiang.wang@ymail.com>, 2011.
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2011.
# kxnop <m_leinmueller@hotmail.com>, 2011.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
# <chrysn@fsfe.org>, 2011.
# Heffer <felix@fetzig.org>, 2011.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2011.
# kxnop <m_leinmueller@hotmail.com>, 2011.
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2011.
# <urs.obernolte@googlemail.com>, 2011.
# <yujiang.wang@ymail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 14:47+0000\n"
"Last-Translator: JanCBorchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 08:40+0000\n"
"Last-Translator: ursis666 <urs.obernolte@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -81,42 +83,42 @@ msgstr "Sie verwenden die aktuelle Version."
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Suche Aktualisierungen..."
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:488
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483
msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
msgstr "dddd, MMMM d, yyyy"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:494
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489
msgid "dddd, MMMM d"
msgstr "dddd, MMMM d"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "{0} hinzugefügt"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711
#, csharp-format
msgid "moved {0}"
msgstr "{0} verschoben"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "{0} bearbeitet"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:726
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "{0} gelöscht"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:735
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730
#, csharp-format
msgid "and {0} more"
msgid_plural "and {0} more"
msgstr[0] "und {0} weitere Änderung"
msgstr[1] "und {0} weitere Änderungen"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:739
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734
msgid "did something magical"
msgstr "etwas magisches wurde getan"
@ -149,127 +151,127 @@ msgstr "E-Mail:"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123
msgid "Where is your remote folder?"
msgstr "In welchem Pfad liegt ihr Remote-Verzeichnis?"
#. Own server radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132
msgid "On my own server:"
msgstr "Auf meinem eigenen Server"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164
msgid "address-to-server.com"
msgstr "server-adresse.com"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179
msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
msgstr "Kostenloses Hosting für Freie und Open Source Software Projekte."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
msgstr ""
"Weiter gibt es kostenpflichtige Accounts für zusätzlichen privaten "
"Speicherplatz und Bandbreite."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189
msgid "Username/Folder"
msgstr "Benutzername/Ordner"
#. Gitorious radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194
msgid "Gitorious"
msgstr "Gitorious"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196
msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure."
msgstr "Vollkommen frei wie in »Infrastruktur der Freiheit«."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197
msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
msgstr "Gratis Accounts für Freie und Open Source Projekte."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206
msgid "Project/Folder"
msgstr "Projekt/Ordner"
#. GNOME radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME Project"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
msgstr "GNOME ist ein einfach verständliches Interface für Ihrem Computer"
msgstr "Das GNOME Projekt"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
msgstr "GNOME ist ein einfach verständliches Interface für Ihren Computer"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214
msgid "Select this option if youre a developer or designer working on GNOME."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, wenn sie Entwickler oder Designer sind, der mit "
"GNOME arbeitet."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233
msgid "Folder Name:"
msgstr "Verzeichnisname:"
#. Cancel button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:260
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. Sync button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:268
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisation"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297
#, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}’…"
msgstr "Ordner »{0}« wird synchronisiert"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298
msgid "This may take a while."
msgstr "Das dauert vielleicht einen Moment."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299
msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
msgstr "Meinst Du nicht, dass es Kaffeezeit ist?"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:301 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:384
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388
msgid "Finish"
msgstr "Fertigstellen"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:330
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333
msgid "Something went wrong"
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:350
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353
msgid "Try Again"
msgstr "Erneut versuchen"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:368
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372
#, csharp-format
msgid "{0} has been successfully added"
msgstr "»{0}« wurde erfolgreich hinzugefügt"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378
msgid "Folder synced successfully!"
msgstr "Verzeichnis erfolgreich synchronisiert."
msgstr "Verzeichnis erfolgreich synchronisiert!"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379
msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder."
msgstr "Die synchronisierten Dateien befinden sich im Ordner SparkleShare."
#. A button that opens the synced folder
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382
msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner öffnen"

View file

@ -1,14 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package.
#
# Translators:
# <ajarmund@gmail.com>, 2011.
# <vegard.aarseth@gmail.com>, 2011.
# habakke <habakke@matrise.net>, 2011.
# <vegard.aarseth@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 14:40+0000\n"
"Last-Translator: anjar <ajarmund@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -40,11 +41,11 @@ msgstr "Ikke alt er synkronisert"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
msgid "Copy Web Link"
msgstr "Kopier web link"
msgstr "Kopier web-link"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
msgstr "Kopier denne filens web addresse til utklippstavlen"
msgstr "Kopier denne filens web-addresse til utklippstavlen"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
msgid "Get Earlier Version"
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Lag en kopi av en tidligere versjon i denne mappen"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
msgid "Select to get a copy of this version"
msgstr "Vel for å få en kopi av denne versjonen."
msgstr "Velg for å få en kopi av denne versjonen."
#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275
@ -134,11 +135,11 @@ msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77
msgid "Full Name:"
msgstr "Fullt Navn:"
msgstr "Fullt navn:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92
msgid "Email:"
msgstr "Epost:"
msgstr "E-post:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102
msgid "Next"

124
po/ru.po
View file

@ -1,14 +1,16 @@
# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package.
#
# Translators:
# Dmitry Golubkov <master@hsdesign.ru>, 2011.
# Just a baka <justabaka@gmail.com>, 2011.
# Oleg Shmelyov <shmelyov.o@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 22:04+0000\n"
"Last-Translator: null <shmelyov.o@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 14:27+0000\n"
"Last-Translator: justabaka <justabaka@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372
msgid "Up to date"
msgstr ""
msgstr "Обновлено"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350
@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Синхронизация…"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362
msgid "Not everything is synced"
msgstr ""
msgstr "Синхронизация не завершена"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
msgid "Copy Web Link"
@ -69,49 +71,49 @@ msgstr "Доступна более новая версия ({0})!"
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
msgid "You are running the latest version."
msgstr ""
msgstr "У вас уже установлена самая последняя версия."
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Проверка обновлений…"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:488
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483
msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
msgstr ""
msgstr "dddd, MMMM d, yyyy"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:494
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489
msgid "dddd, MMMM d"
msgstr ""
msgstr "dddd, MMMM d"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr " добавлено {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711
#, csharp-format
msgid "moved {0}"
msgstr "перенесено {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr " изменено {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:726
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr " удалено {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:735
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730
#, csharp-format
msgid "and {0} more"
msgid_plural "and {0} more"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "и еще {0}"
msgstr[1] "и еще {0}"
msgstr[2] "и еще {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:739
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734
msgid "did something magical"
msgstr "сделал что-то магическое"
@ -144,129 +146,129 @@ msgstr "Эл. почта:"
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123
msgid "Where is your remote folder?"
msgstr "Где находится удалённая папка?"
#. Own server radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132
msgid "On my own server:"
msgstr "На моем собственном сервере:"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164
msgid "address-to-server.com"
msgstr "address-to-server.com"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179
msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
msgstr "Бесплатный хостинг для свободных и Open Source проектов."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189
msgid "Username/Folder"
msgstr "Пользователь/Папка"
#. Gitorious radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194
msgid "Gitorious"
msgstr "Gitorious"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196
msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197
msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
msgstr "Бесплатные аккаунты для свободных и Open Source проектов."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206
msgid "Project/Folder"
msgstr "Проект/Папка"
#. GNOME radiobutton
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213
msgid "Select this option if youre a developer or designer working on GNOME."
msgstr ""
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
msgstr "GNOME - это простая в освоении среда рабочего стола."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214
msgid "Select this option if youre a developer or designer working on GNOME."
msgstr "Отметьте, если вы - разработчик или дизайнер, работающий над GNOME."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233
msgid "Folder Name:"
msgstr "Имя папки:"
#. Cancel button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:260
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#. Sync button
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:268
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизировать"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297
#, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}’…"
msgstr "Синхронизируется папка {0}’…"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298
msgid "This may take a while."
msgstr ""
msgstr "Это может занять некоторое время."
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299
msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:301 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:384
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388
msgid "Finish"
msgstr "Завершить"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:330
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
msgstr "Что-то пошло не так"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:350
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353
msgid "Try Again"
msgstr "Попробуйте еще раз"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:368
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372
#, csharp-format
msgid "{0} has been successfully added"
msgstr "{0} был успешно добавлен"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378
msgid "Folder synced successfully!"
msgstr "Папка синхронизирована успешно!"
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379
msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder."
msgstr ""
#. A button that opens the synced folder
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"
#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45
msgid "SparkleShare Setup"
msgstr ""
msgstr "Установка SparkleShare"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
@ -275,15 +277,15 @@ msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr ""
msgstr "Плохи были бы совершенно неправильно."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
msgid "Print version information"
msgstr ""
msgstr "Вывести информацию о версии программы."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
msgid "Show this help text"
msgstr ""
msgstr "Показать это справочное сообщение"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
@ -307,11 +309,11 @@ msgstr "при соблюдении требований лицензии GNU GP
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr ""
msgstr "SparkleShare автоматически синхронизирует Git-репозитории,"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr ""
msgstr "находящиеся в папке ~/SparkleShare, с их удалёнными ветвями."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "SparkleShare "
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208
msgid "No Remote Folders Yet"
msgstr ""
msgstr "У вас пока нет удалённых папок"
#. Opens the wizard to add a new remote folder
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Добавить удалённую папку…"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242
msgid "Show Recent Events"
msgstr ""
msgstr "Показать последние изменения"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
msgid "Turn Notifications Off"