Update translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
1479662538
commit
ae4135b526
96
po/de.po
96
po/de.po
|
@ -1,20 +1,22 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <ch3f@gmx.de>, 2011.
|
||||
# <yujiang.wang@ymail.com>, 2011.
|
||||
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2011.
|
||||
# kxnop <m_leinmueller@hotmail.com>, 2011.
|
||||
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
|
||||
# <chrysn@fsfe.org>, 2011.
|
||||
# Heffer <felix@fetzig.org>, 2011.
|
||||
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
|
||||
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2011.
|
||||
# kxnop <m_leinmueller@hotmail.com>, 2011.
|
||||
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2011.
|
||||
# <urs.obernolte@googlemail.com>, 2011.
|
||||
# <yujiang.wang@ymail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 18:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JanCBorchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ursis666 <urs.obernolte@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -81,42 +83,42 @@ msgstr "Sie verwenden die aktuelle Version."
|
|||
msgid "Checking for updates..."
|
||||
msgstr "Suche Aktualisierungen..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:488
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483
|
||||
msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
|
||||
msgstr "dddd, MMMM d, yyyy"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:494
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489
|
||||
msgid "dddd, MMMM d"
|
||||
msgstr "dddd, MMMM d"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "added ‘{0}’"
|
||||
msgstr "‘{0}’ hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||
msgstr "‘{0}’ verschoben"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||
msgstr "‘{0}’ bearbeitet"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:726
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||
msgstr "‘{0}’ gelöscht"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:735
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "and {0} more"
|
||||
msgid_plural "and {0} more"
|
||||
msgstr[0] "und {0} weitere Änderung"
|
||||
msgstr[1] "und {0} weitere Änderungen"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:739
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734
|
||||
msgid "did something magical"
|
||||
msgstr "etwas magisches wurde getan"
|
||||
|
||||
|
@ -149,127 +151,127 @@ msgstr "E-Mail:"
|
|||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123
|
||||
msgid "Where is your remote folder?"
|
||||
msgstr "In welchem Pfad liegt ihr Remote-Verzeichnis?"
|
||||
|
||||
#. Own server radiobutton
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132
|
||||
msgid "On my own server:"
|
||||
msgstr "Auf meinem eigenen Server"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Ordner"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164
|
||||
msgid "address-to-server.com"
|
||||
msgstr "server-adresse.com"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179
|
||||
msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
|
||||
msgstr "Kostenloses Hosting für Freie und Open Source Software Projekte."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180
|
||||
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weiter gibt es kostenpflichtige Accounts für zusätzlichen privaten "
|
||||
"Speicherplatz und Bandbreite."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189
|
||||
msgid "Username/Folder"
|
||||
msgstr "Benutzername/Ordner"
|
||||
|
||||
#. Gitorious radiobutton
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194
|
||||
msgid "Gitorious"
|
||||
msgstr "Gitorious"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196
|
||||
msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure."
|
||||
msgstr "Vollkommen frei wie in »Infrastruktur der Freiheit«."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197
|
||||
msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
|
||||
msgstr "Gratis Accounts für Freie und Open Source Projekte."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206
|
||||
msgid "Project/Folder"
|
||||
msgstr "Projekt/Ordner"
|
||||
|
||||
#. GNOME radiobutton
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "Das GNOME Project"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212
|
||||
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
|
||||
msgstr "GNOME ist ein einfach verständliches Interface für Ihrem Computer"
|
||||
msgstr "Das GNOME Projekt"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213
|
||||
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
|
||||
msgstr "GNOME ist ein einfach verständliches Interface für Ihren Computer"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214
|
||||
msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie diese Option, wenn sie Entwickler oder Designer sind, der mit "
|
||||
"GNOME arbeitet."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233
|
||||
msgid "Folder Name:"
|
||||
msgstr "Verzeichnisname:"
|
||||
|
||||
#. Cancel button
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:260
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. Sync button
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:268
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synchronisation"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "Syncing folder ‘{0}’…"
|
||||
msgstr "Ordner »{0}« wird synchronisiert"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298
|
||||
msgid "This may take a while."
|
||||
msgstr "Das dauert vielleicht einen Moment."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299
|
||||
msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
|
||||
msgstr "Meinst Du nicht, dass es Kaffeezeit ist?"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:301 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:384
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Fertigstellen"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:330
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333
|
||||
msgid "Something went wrong"
|
||||
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:350
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353
|
||||
msgid "Try Again"
|
||||
msgstr "Erneut versuchen"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:368
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "‘{0}’ has been successfully added"
|
||||
msgstr "»{0}« wurde erfolgreich hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378
|
||||
msgid "Folder synced successfully!"
|
||||
msgstr "Verzeichnis erfolgreich synchronisiert."
|
||||
msgstr "Verzeichnis erfolgreich synchronisiert!"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379
|
||||
msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder."
|
||||
msgstr "Die synchronisierten Dateien befinden sich im Ordner SparkleShare."
|
||||
|
||||
#. A button that opens the synced folder
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382
|
||||
msgid "Open Folder"
|
||||
msgstr "Ordner öffnen"
|
||||
|
||||
|
|
15
po/no_NO.po
15
po/no_NO.po
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <ajarmund@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <vegard.aarseth@gmail.com>, 2011.
|
||||
# habakke <habakke@matrise.net>, 2011.
|
||||
# <vegard.aarseth@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: anjar <ajarmund@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -40,11 +41,11 @@ msgstr "Ikke alt er synkronisert"
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
|
||||
msgid "Copy Web Link"
|
||||
msgstr "Kopier web link"
|
||||
msgstr "Kopier web-link"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
|
||||
msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
|
||||
msgstr "Kopier denne filens web addresse til utklippstavlen"
|
||||
msgstr "Kopier denne filens web-addresse til utklippstavlen"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
|
||||
msgid "Get Earlier Version"
|
||||
|
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Lag en kopi av en tidligere versjon i denne mappen"
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
|
||||
msgid "Select to get a copy of this version"
|
||||
msgstr "Vel for å få en kopi av denne versjonen."
|
||||
msgstr "Velg for å få en kopi av denne versjonen."
|
||||
|
||||
#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:275
|
||||
|
@ -134,11 +135,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:77
|
||||
msgid "Full Name:"
|
||||
msgstr "Fullt Navn:"
|
||||
msgstr "Fullt navn:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:92
|
||||
msgid "Email:"
|
||||
msgstr "Epost:"
|
||||
msgstr "E-post:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:102
|
||||
msgid "Next"
|
||||
|
|
124
po/ru.po
124
po/ru.po
|
@ -1,14 +1,16 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dmitry Golubkov <master@hsdesign.ru>, 2011.
|
||||
# Just a baka <justabaka@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Oleg Shmelyov <shmelyov.o@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 18:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: null <shmelyov.o@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 13:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: justabaka <justabaka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:372
|
||||
msgid "Up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновлено"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:69 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:350
|
||||
|
@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Синхронизация…"
|
|||
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:105
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:362
|
||||
msgid "Not everything is synced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Синхронизация не завершена"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
|
||||
msgid "Copy Web Link"
|
||||
|
@ -69,49 +71,49 @@ msgstr "Доступна более новая версия ({0})!"
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
|
||||
msgid "You are running the latest version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вас уже установлена самая последняя версия."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:113
|
||||
msgid "Checking for updates..."
|
||||
msgstr "Проверка обновлений…"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:488
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:483
|
||||
msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dddd, MMMM d, yyyy"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:494
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:489
|
||||
msgid "dddd, MMMM d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dddd, MMMM d"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:706
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "added ‘{0}’"
|
||||
msgstr " добавлено ‘{0}’"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:711
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "moved ‘{0}’"
|
||||
msgstr "перенесено ‘{0}’"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:716
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "edited ‘{0}’"
|
||||
msgstr " изменено ‘{0}’"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:726
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:721
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "deleted ‘{0}’"
|
||||
msgstr " удалено ‘{0}’"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:735
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:730
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "and {0} more"
|
||||
msgid_plural "and {0} more"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "и еще {0}"
|
||||
msgstr[1] "и еще {0}"
|
||||
msgstr[2] "и еще {0}"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:739
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:734
|
||||
msgid "did something magical"
|
||||
msgstr "сделал что-то магическое"
|
||||
|
||||
|
@ -144,129 +146,129 @@ msgstr "Эл. почта:"
|
|||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Следующий"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:122
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:123
|
||||
msgid "Where is your remote folder?"
|
||||
msgstr "Где находится удалённая папка?"
|
||||
|
||||
#. Own server radiobutton
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:131
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:132
|
||||
msgid "On my own server:"
|
||||
msgstr "На моем собственном сервере:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:136 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:238
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:137 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:239
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Папка"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:163
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:164
|
||||
msgid "address-to-server.com"
|
||||
msgstr "address-to-server.com"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:178
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179
|
||||
msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
|
||||
msgstr "Бесплатный хостинг для свободных и Open Source проектов."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:179
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:180
|
||||
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:188
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:189
|
||||
msgid "Username/Folder"
|
||||
msgstr "Пользователь/Папка"
|
||||
|
||||
#. Gitorious radiobutton
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:193
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:194
|
||||
msgid "Gitorious"
|
||||
msgstr "Gitorious"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:195
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196
|
||||
msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:196
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:197
|
||||
msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
|
||||
msgstr "Бесплатные аккаунты для свободных и Open Source проектов."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:205
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:206
|
||||
msgid "Project/Folder"
|
||||
msgstr "Проект/Папка"
|
||||
|
||||
#. GNOME radiobutton
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:210
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:211
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "The GNOME Project"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:212
|
||||
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:213
|
||||
msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
|
||||
msgstr "GNOME - это простая в освоении среда рабочего стола."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:222
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:214
|
||||
msgid "Select this option if you’re a developer or designer working on GNOME."
|
||||
msgstr "Отметьте, если вы - разработчик или дизайнер, работающий над GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:223
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Проект"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:232
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:233
|
||||
msgid "Folder Name:"
|
||||
msgstr "Имя папки:"
|
||||
|
||||
#. Cancel button
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:260
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:261
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#. Sync button
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:268
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:269
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Синхронизировать"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:295
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "Syncing folder ‘{0}’…"
|
||||
msgstr "Синхронизируется папка ‘{0}’…"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:296
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:298
|
||||
msgid "This may take a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это может занять некоторое время."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:297
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:299
|
||||
msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:301 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:384
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:303 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:388
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Завершить"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:330
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:333
|
||||
msgid "Something went wrong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Что-то пошло не так"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:350
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:353
|
||||
msgid "Try Again"
|
||||
msgstr "Попробуйте еще раз"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:368
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:372
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "‘{0}’ has been successfully added"
|
||||
msgstr "{0}’ был успешно добавлен"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:374
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378
|
||||
msgid "Folder synced successfully!"
|
||||
msgstr "Папка синхронизирована успешно!"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:375
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:379
|
||||
msgid "Access the synced files from your SparkleShare folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A button that opens the synced folder
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:378
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:382
|
||||
msgid "Open Folder"
|
||||
msgstr "Открыть папку"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:45
|
||||
msgid "SparkleShare Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка SparkleShare"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
|
||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||
|
@ -275,15 +277,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
|
||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плохи были бы совершенно неправильно."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:61
|
||||
msgid "Print version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вывести информацию о версии программы."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:62
|
||||
msgid "Show this help text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать это справочное сообщение"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
|
||||
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
|
||||
|
@ -307,11 +309,11 @@ msgstr "при соблюдении требований лицензии GNU GP
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
|
||||
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SparkleShare автоматически синхронизирует Git-репозитории,"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
|
||||
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "находящиеся в папке ~/SparkleShare, с их удалёнными ветвями."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
|
||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||
|
@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "SparkleShare "
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:208
|
||||
msgid "No Remote Folders Yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вас пока нет удалённых папок"
|
||||
|
||||
#. Opens the wizard to add a new remote folder
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:218
|
||||
|
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Добавить удалённую папку…"
|
|||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:242
|
||||
msgid "Show Recent Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать последние изменения"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:262
|
||||
msgid "Turn Notifications Off"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue