l10n: Updated German (de) translation to 90%

New status: 39 messages complete with 1 fuzzy and 3 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
andreklapper 2010-07-02 08:15:42 +00:00 committed by Transifex robot
parent d40275b21f
commit a156bd72cc

View file

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Simon Haller <simon.haller@uibk.ac.at>, 2010
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-21 14:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 06:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Verzeichnis hinzufügen"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126
#, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}"
msgstr "Verzeichnis »{0}« wird synchronisiert"
msgstr "Verzeichnis »{0}« wird abgeglichen"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127
msgid "SparkleShare will notify you when this is done."
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Schließen"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:157
#, csharp-format
msgid "Something went wrong while syncing {0}"
msgstr "Bei der Synchronisierung von »{0}« ist ein Fehler aufgetreten"
msgstr "Beim Datenabgleich von »{0}« ist ein Fehler aufgetreten"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:167
msgid "Try Again…"
@ -51,15 +51,14 @@ msgstr "Erneut versuchen …"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197
#, csharp-format
msgid "Successfully synced folder {0}"
msgstr "Verzeichnis »{0}« erfolgreich synchronisiert"
msgstr "Verzeichnis »{0}« erfolgreich abgeglichen"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198
msgid "Now make great stuff happen!"
msgstr ""
#. Add a button to open the folder where the changed file is
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200
#: ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62
msgid "Open Folder"
msgstr "Verzeichnis öffnen"
@ -79,9 +78,9 @@ msgstr[0] "vor einer Minute"
msgstr[1] "vor {0} Minuten"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:171
#, csharp-format
#, fuzzy, csharp-format
msgid "about an hour ago"
msgid_plural "about {0} minutes ago"
msgid_plural "about {0} hours ago"
msgstr[0] "vor einer Stunde"
msgstr[1] "vor {0} Stunden"
@ -93,25 +92,24 @@ msgstr[0] "gestern"
msgstr[1] "vor {0} Tagen"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:183
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:189
#, csharp-format
msgid "a month ago"
msgid_plural "{0} months ago"
msgstr[0] "vor einem Monat"
msgstr[1] "vor {0} Monaten"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:194
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188
#, csharp-format
msgid "a year ago"
msgid_plural "{0} years ago"
msgstr[0] "vor einem Jahren"
msgstr[0] "vor einem Jahr"
msgstr[1] "vor {0} Jahren"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:203
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:197
msgid "Hold your ponies!"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:204
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:198
msgid ""
"SparkleShare is known to be insanely fast with \n"
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
@ -148,11 +146,11 @@ msgstr "Dies ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder modifiziere
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie dazu die GNU GPLv3 für weitere Details."
msgstr "unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie dazu die GNU GPLv3 für weitere Details."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93
msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "SparkleShare synchronisiert das Verzeichnis ~/SparkleShare mit entfernten Verzeichnissen"
msgstr "SparkleShare gleicht das Verzeichnis ~/SparkleShare mit entfernten Verzeichnissen ab"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
@ -160,7 +158,7 @@ msgstr "Verwendung: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Synchronisiere SparkleShare Ordner mit entfernten Repositories."
msgstr "SparkleShare Ordner mit entfernten Repositories abgleichen."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98
msgid "Arguments:"
@ -176,19 +174,19 @@ msgstr "\t -h, --help\t\tDiesen Hilfe-Text nicht anzeigen."
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69
msgid "Error syncing"
msgstr "Fehler bei der Synchronisierung"
msgstr "Fehler beim Datenabgleich"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72
msgid "Everything is up to date"
msgstr "Alles ist am aktuellsten Stand"
msgstr "Alles ist auf dem aktuellsten Stand"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
msgid "Syncing…"
msgstr "Synchronisieren …"
msgstr "Abgleichen …"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
msgid "Add a Remote Folder…"
msgstr "Ein entferntes Verzeichnis hinzufügen"
msgstr "Ein entferntes Verzeichnis hinzufügen"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124
msgid "Show Notifications"
@ -217,118 +215,170 @@ msgstr "Ein Verzeichnis hinzufügen …"
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50
#, csharp-format
msgid "{0} on {1}"
msgstr "»{0}« an {1}"
msgstr "»{0}« auf {1}"
#~ msgid "folder-sparkleshare"
#~ msgstr "ordner-sparkleshare"
#~ msgid "Folder Name: "
#~ msgstr "Ordner Name: "
#~ msgid "<span size='small'><i>Example: "
#~ msgstr "<span size='small'><i>Beispiel: "
#~ msgid "Project.</i></span>"
#~ msgstr "Projekt.</i></span>"
#~ msgid "Remote address: "
#~ msgstr "Remote-Adresse: "
#~ msgid "Downloading files,\n"
#~ msgstr "Herunterladen von Dateien,\n"
#~ msgid "this may take a while..."
#~ msgstr "Dies kann eine Weile dauern..."
#~ msgid "[Config] Created '"
#~ msgstr "[Config] erstellt '"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgid "The folder "
#~ msgstr "Der Ordner "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "is linked to "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ist verknüpft mit "
#~ msgid "Notify me when something changes"
#~ msgstr "Benachrichtige mich, wenn sich etwas ändert"
#~ msgid "Synchronize my changes"
#~ msgstr "Synchronisiere meine Änderungen"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anonym"
#~ msgid "] Nothing going on..."
#~ msgstr "] Es passiert nichts..."
#~ msgid "] Done waiting."
#~ msgstr "] warten beendet."
#~ msgid "] Waiting for more changes..."
#~ msgstr "] Warten auf weitere Änderungen..."
#~ msgid "] Staging changes..."
#~ msgstr "] Zustand ändert sich. "
#~ msgid "] Changed staged."
#~ msgstr "] Zustand geändert."
#~ msgid "] Commiting changes..."
#~ msgstr "] Änderungen einbringen..."
#~ msgid "] Changes commited."
#~ msgstr "] Änderungen eingebracht."
#~ msgid "] Fetching changes... "
#~ msgstr "] Hole Änderungen..."
#~ msgid "] Changes fetched."
#~ msgstr "] Änderungen geholt."
#~ msgid "] Merging fetched changes... "
#~ msgstr "] Geholte Änderungen zusammenführen..."
#~ msgid "] Changes merged."
#~ msgstr "] Änderungen zusammengeführt."
#~ msgid "Already up-to-date."
#~ msgstr "Schon am aktuellsten Stand."
#~ msgid "] Nothing going on... "
#~ msgstr "] Nichts passiert... "
#~ msgid "] Pushing changes..."
#~ msgstr "] übergebe Änderungen..."
#~ msgid "] Changes pushed."
#~ msgstr "] Änderungen übergeben."
#~ msgid "new file:"
#~ msgstr "neue Datei:"
#~ msgid "modified:"
#~ msgstr "geändert:"
#~ msgid "renamed:"
#~ msgstr "umbenannt:"
#~ msgid "deleted:"
#~ msgstr "gelöscht:"
#~ msgid "added "
#~ msgstr "hinzugefügt "
#~ msgid "#\tnew file:"
#~ msgstr "#\tneue Datei:"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " und "
#~ msgid " more."
#~ msgstr " mehr."
#~ msgid "edited "
#~ msgstr "editiert "
#~ msgid "#\tmodified:"
#~ msgstr "#\tmodifiziert:"
#~ msgid "deleted "
#~ msgstr "gelöscht "
#~ msgid "#\tdeleted:"
#~ msgstr "#\tgelöscht:"
#~ msgid "renamed "
#~ msgstr "umbenannt "
#~ msgid "#\trenamed:"
#~ msgstr "#\tumbenannt:"
#~ msgid " to "
#~ msgstr " zu "
#~ msgid "Open Sharing Folder"
#~ msgstr "Öffne gemeinsamen Ornder"
#~ msgid "Happenings in "
#~ msgstr "Ereignis in "
#~ msgid "document-edited"
#~ msgstr "Dokument editiert"
#~ msgid " added "
#~ msgstr " hinzugefügt "
#~ msgid "document-added"
#~ msgstr "Dokument hinzugefügt"
#~ msgid " deleted "
#~ msgstr " gelöscht "
#~ msgid "document-removed"
#~ msgstr "Dokument gelöscht"
#~ msgid " moved "
#~ msgstr " verschoben "
#~ msgid " renamed "
#~ msgstr " umbenannt "
#~ msgid "document-moved"
#~ msgstr "Dokument verschoben"