From a156bd72ccd142b3f026df031fd4f5808d2368da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: andreklapper Date: Fri, 2 Jul 2010 08:15:42 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updated German (de) translation to 90% New status: 39 messages complete with 1 fuzzy and 3 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/de.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a8605e8d..39980bce 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Simon Haller , 2010 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SparkleShare 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-21 14:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 06:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-21 16:26+0100\n" "Last-Translator: Martin Lettner \n" "Language-Team: \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Verzeichnis hinzufügen" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126 #, csharp-format msgid "Syncing folder ‘{0}’" -msgstr "Verzeichnis »{0}« wird synchronisiert" +msgstr "Verzeichnis »{0}« wird abgeglichen" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127 msgid "SparkleShare will notify you when this is done." @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Schließen" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:157 #, csharp-format msgid "Something went wrong while syncing ‘{0}’" -msgstr "Bei der Synchronisierung von »{0}« ist ein Fehler aufgetreten" +msgstr "Beim Datenabgleich von »{0}« ist ein Fehler aufgetreten" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:167 msgid "Try Again…" @@ -51,15 +51,14 @@ msgstr "Erneut versuchen …" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197 #, csharp-format msgid "Successfully synced folder ‘{0}’" -msgstr "Verzeichnis »{0}« erfolgreich synchronisiert" +msgstr "Verzeichnis »{0}« erfolgreich abgeglichen" #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198 msgid "Now make great stuff happen!" msgstr "" #. Add a button to open the folder where the changed file is -#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 -#: ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319 +#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319 #: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62 msgid "Open Folder" msgstr "Verzeichnis öffnen" @@ -79,9 +78,9 @@ msgstr[0] "vor einer Minute" msgstr[1] "vor {0} Minuten" #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:171 -#, csharp-format +#, fuzzy, csharp-format msgid "about an hour ago" -msgid_plural "about {0} minutes ago" +msgid_plural "about {0} hours ago" msgstr[0] "vor einer Stunde" msgstr[1] "vor {0} Stunden" @@ -93,25 +92,24 @@ msgstr[0] "gestern" msgstr[1] "vor {0} Tagen" #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:183 -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:189 #, csharp-format msgid "a month ago" msgid_plural "{0} months ago" msgstr[0] "vor einem Monat" msgstr[1] "vor {0} Monaten" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:194 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188 #, csharp-format msgid "a year ago" msgid_plural "{0} years ago" -msgstr[0] "vor einem Jahren" +msgstr[0] "vor einem Jahr" msgstr[1] "vor {0} Jahren" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:203 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:197 msgid "Hold your ponies!" msgstr "" -#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:204 +#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:198 msgid "" "SparkleShare is known to be insanely fast with \n" "pictures of unicorns. Please make sure your internets\n" @@ -148,11 +146,11 @@ msgstr "Dies ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder modifiziere #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91 msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." -msgstr "unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie dazu die GNU GPLv3 für weitere Details." +msgstr "unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie dazu die GNU GPLv3 für weitere Details." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93 msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "SparkleShare synchronisiert das Verzeichnis ~/SparkleShare mit entfernten Verzeichnissen" +msgstr "SparkleShare gleicht das Verzeichnis ~/SparkleShare mit entfernten Verzeichnissen ab" #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95 msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." @@ -160,7 +158,7 @@ msgstr "Verwendung: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." -msgstr "Synchronisiere SparkleShare Ordner mit entfernten Repositories." +msgstr "SparkleShare Ordner mit entfernten Repositories abgleichen." #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98 msgid "Arguments:" @@ -176,19 +174,19 @@ msgstr "\t -h, --help\t\tDiesen Hilfe-Text nicht anzeigen." #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69 msgid "Error syncing" -msgstr "Fehler bei der Synchronisierung" +msgstr "Fehler beim Datenabgleich" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72 msgid "Everything is up to date" -msgstr "Alles ist am aktuellsten Stand" +msgstr "Alles ist auf dem aktuellsten Stand" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 msgid "Syncing…" -msgstr "Synchronisieren …" +msgstr "Abgleichen …" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116 msgid "Add a Remote Folder…" -msgstr "Ein entferntes Verzeichnis hinzufügen" +msgstr "Ein entferntes Verzeichnis hinzufügen …" #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124 msgid "Show Notifications" @@ -217,118 +215,170 @@ msgstr "Ein Verzeichnis hinzufügen …" #: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50 #, csharp-format msgid "‘{0}’ on {1}" -msgstr "»{0}« an {1}" +msgstr "»{0}« auf {1}" #~ msgid "folder-sparkleshare" #~ msgstr "ordner-sparkleshare" + #~ msgid "Folder Name: " #~ msgstr "Ordner Name: " + #~ msgid "Example: " #~ msgstr "Beispiel: " + #~ msgid "‘Project’." #~ msgstr "‘Projekt’." + #~ msgid "Remote address: " #~ msgstr "Remote-Adresse: " + #~ msgid "Downloading files,\n" #~ msgstr "Herunterladen von Dateien,\n" + #~ msgid "this may take a while..." #~ msgstr "Dies kann eine Weile dauern..." + #~ msgid "[Config] Created '" #~ msgstr "[Config] erstellt '" + #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferencias" + #~ msgid "The folder " #~ msgstr "Der Ordner " + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "is linked to " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ist verknüpft mit " + #~ msgid "Notify me when something changes" #~ msgstr "Benachrichtige mich, wenn sich etwas ändert" + #~ msgid "Synchronize my changes" #~ msgstr "Synchronisiere meine Änderungen" + #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Anonym" + #~ msgid "] Nothing going on..." #~ msgstr "] Es passiert nichts..." + #~ msgid "] Done waiting." #~ msgstr "] warten beendet." + #~ msgid "] Waiting for more changes..." #~ msgstr "] Warten auf weitere Änderungen..." + #~ msgid "] Staging changes..." #~ msgstr "] Zustand ändert sich. " + #~ msgid "] Changed staged." #~ msgstr "] Zustand geändert." + #~ msgid "] Commiting changes..." #~ msgstr "] Änderungen einbringen..." + #~ msgid "] Changes commited." #~ msgstr "] Änderungen eingebracht." + #~ msgid "] Fetching changes... " #~ msgstr "] Hole Änderungen..." + #~ msgid "] Changes fetched." #~ msgstr "] Änderungen geholt." + #~ msgid "] Merging fetched changes... " #~ msgstr "] Geholte Änderungen zusammenführen..." + #~ msgid "] Changes merged." #~ msgstr "] Änderungen zusammengeführt." + #~ msgid "Already up-to-date." #~ msgstr "Schon am aktuellsten Stand." + #~ msgid "] Nothing going on... " #~ msgstr "] Nichts passiert... " + #~ msgid "] Pushing changes..." #~ msgstr "] übergebe Änderungen..." + #~ msgid "] Changes pushed." #~ msgstr "] Änderungen übergeben." + #~ msgid "new file:" #~ msgstr "neue Datei:" + #~ msgid "modified:" #~ msgstr "geändert:" + #~ msgid "renamed:" #~ msgstr "umbenannt:" + #~ msgid "deleted:" #~ msgstr "gelöscht:" + #~ msgid "added ‘" #~ msgstr "hinzugefügt " + #~ msgid "#\tnew file:" #~ msgstr "#\tneue Datei:" + #~ msgid "’ and " #~ msgstr "’ und " + #~ msgid " more." #~ msgstr " mehr." + #~ msgid "edited ‘" #~ msgstr "editiert ‘" + #~ msgid "#\tmodified:" #~ msgstr "#\tmodifiziert:" + #~ msgid "deleted ‘" #~ msgstr "gelöscht ‘" + #~ msgid "#\tdeleted:" #~ msgstr "#\tgelöscht:" + #~ msgid "renamed ‘" #~ msgstr "umbenannt ‘" + #~ msgid "#\trenamed:" #~ msgstr "#\tumbenannt:" + #~ msgid "’ to ‘" #~ msgstr "‘ zu ‘" + #~ msgid "Open Sharing Folder" #~ msgstr "Öffne gemeinsamen Ornder" + #~ msgid "Happenings in ‘" #~ msgstr "Ereignis in ‘" + #~ msgid "document-edited" #~ msgstr "Dokument editiert" + #~ msgid " added ‘" #~ msgstr " hinzugefügt ‘" + #~ msgid "document-added" #~ msgstr "Dokument hinzugefügt" + #~ msgid " deleted ‘" #~ msgstr " gelöscht ‘" + #~ msgid "document-removed" #~ msgstr "Dokument gelöscht" + #~ msgid " moved ‘" #~ msgstr " verschoben ‘" + #~ msgid " renamed ‘" #~ msgstr " umbenannt ‘" + #~ msgid "document-moved" #~ msgstr "Dokument verschoben" -