l10n: Updated German (de) translation to 92%

New status: 60 messages complete with 5 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
wojtech 2010-07-28 08:18:43 +00:00 committed by Transifex robot
parent 2e43e55e95
commit 8f7fb0e442

View file

@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:77 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:49
msgid "Git wasn't found."
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "unter bestimmten Bedingungen. Bitte lesen Sie dazu die GNU GPLv3 für we
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:167
msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side."
msgstr "SparkleDiff lässt dich Versionen einer Bilddatei nebeneinander vergleichen."
msgstr "SparkleDiff lässt dich Revisionen einer Bilddatei nebeneinander vergleichen."
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:169
msgid "Usage: sparklediff [FILE]"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Verwendung: sparklediff [DATEI]"
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:170
msgid "Open an image file to show its revisions"
msgstr "Öffnet eine Bilddatei zur Anzeige ihrer Versionen"
msgstr "Öffnet eine Bilddatei zur Anzeige ihrer Revisionen"
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:172 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98
msgid "Arguments:"
@ -87,20 +87,20 @@ msgstr "H:mm"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:51
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
msgstr "Adresse des entfernten SparkleShare-Verzeichnis:"
msgstr "Adresse des entfernten SparkleShare-Ordners:"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:82
msgid "Add Folder"
msgstr "Verzeichnis hinzufügen"
msgstr "Ordner hinzufügen"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127
#, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}"
msgstr "Verzeichnis »{0}« wird abgeglichen"
msgstr "Ordner »{0}« wird abgeglichen"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:128
msgid "SparkleShare will notify you when this is done."
msgstr "SparkleShare wird Sie benachrichtigen sobald diese Aktion abgeschlossen ist."
msgstr "SparkleShare wird Sie benachrichtigen, sobald diese Aktion abgeschlossen ist."
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:130
msgid "Dismiss"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Verwerfen"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:158
#, csharp-format
msgid "Something went wrong while syncing {0}"
msgstr "Beim Datenabgleich von »{0}« ist ein Fehler aufgetreten"
msgstr "Beim Synchronisieren von »{0}« ist ein Fehler aufgetreten"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:168
msgid "Try Again…"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Erneut versuchen …"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:198
#, csharp-format
msgid "Successfully synced folder {0}"
msgstr "Verzeichnis »{0}« erfolgreich abgeglichen"
msgstr "Ordner »{0}« erfolgreich abgeglichen"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:199
msgid "Now make great stuff happen!"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Und jetzt, tue etwas großartiges!"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:201 ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62
msgid "Open Folder"
msgstr "Verzeichnis öffnen"
msgstr "Ordner öffnen"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:136
#, csharp-format
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Willkommen bei SparkleShare!"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:78
msgid "Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few bits of information from you."
msgstr "Bevor wird einen SparkleShare-Ordner auf diesem Computer einrichten können, benötigen wir ein paar Informationen von Ihnen."
msgstr "Bevor wir einen SparkleShare-Ordner auf diesem Computer einrichten können, benötigen wir ein paar Informationen von Ihnen."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:90
msgid "Full Name:"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "SparkleShare ist bereit zum Loslegen!"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:226
msgid "Now you can start accepting invitations from others. Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest."
msgstr "Sie können nun Einladungen Anderer annehmen. Klicken Sie einfach auf Einladungen, die Sie per Email erhalten und wir kümmern uns um den Rest."
msgstr "Sie können nun Einladungen annehmen. Klicken Sie einfach auf Einladungen, die Sie per Email erhalten und wir kümmern uns um den Rest."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:237
msgid "Learn how to host your own SparkleServer"
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93
msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "SparkleShare gleicht das Verzeichnis ~/SparkleShare mit entfernten Verzeichnissen ab"
msgstr "SparkleShare synchronisiert den Ordner ~/SparkleShare mit dem Remote-Repository."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Verwendung: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "SparkleShare Ordner mit entfernten Repositories abgleichen."
msgstr "SparkleShare Ordner mit dem Remote-Repository synchronisieren."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
@ -271,8 +271,9 @@ msgid "Syncing…"
msgstr "Abgleichen …"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:247
#, fuzzy
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Autsch! Zusammenstoß im Flug!"
msgstr "Autsch! Zusammenstoß in der Luft!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:248
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Letzte Ereignisse in {0}"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:108
msgid "Get Earlier Version"
msgstr "Holen einer früheren Version"
msgstr "Frühere Version abrufen"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:109
msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Erstelle eine Kopie einer früheren Version in diesem Verzeichnis"
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:122
msgid "Select to get a copy of this version"
msgstr "Wählen Sie eine Kopie dieser Version"
msgstr "Selektieren, um eine Kopie dieser Version abzurufen"
#~ msgid "Comparing Revisions of {0}"
#~ msgstr "Versionen von »{0}« vergleichen"