Merge branch 'translations'

This commit is contained in:
Hylke Bons 2010-06-21 14:47:42 +01:00
commit 8d361c821f
3 changed files with 139 additions and 88 deletions

View file

@ -209,6 +209,63 @@ namespace SparkleShare {
}
}
// Formats a timestamp to a relative date compared to the current time
// Example: "about 5 hours ago"
public static string ToRelativeDate (DateTime date_time)
{
TimeSpan time_span = new TimeSpan (0);
time_span = DateTime.Now - date_time;
if (time_span <= TimeSpan.FromSeconds (60)) {
if (time_span.Seconds > 1)
return string.Format ("{0} seconds ago", time_span.Seconds);
else
return "a second ago";
}
if (time_span <= TimeSpan.FromSeconds (60)) {
if (time_span.Minutes > 1)
return string.Format ("about {0} minutes ago", time_span.Minutes);
else
return "a minute ago";
}
if (time_span <= TimeSpan.FromHours(24)) {
if (time_span.Hours > 1)
return string.Format ("about {0} minutes ago", time_span.Hours);
else
return "about an hour ago";
}
if (time_span <= TimeSpan.FromDays(30)) {
if (time_span.Days > 1)
return string.Format ("{0} days ago", time_span.Days);
else
return "yesterday";
}
if (time_span <= TimeSpan.FromDays(365)) {
if (time_span.Days > 1)
return string.Format ("{0} months ago", (int) time_span.Days / 30);
else
return "a month ago";
}
if (time_span <= TimeSpan.FromDays(365)) {
if (time_span.Days > 1)
return string.Format ("{0} months ago", (int) time_span.Days / 365);
else
return "a month ago";
}
if (time_span.Days > 365)
return string.Format ("{0} months ago", (int) time_span.Days / 365);
else
return "a year ago";
}
}
}

View file

@ -2,13 +2,12 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-19 10:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-20 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,42 +23,42 @@ msgstr "Adres van de externe SparkleShare map:"
msgid "Add Folder"
msgstr "Map toevoegen"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:125
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126
#, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}"
msgstr "Map {0} aan het synchroniseren"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127
msgid "SparkleShare will notify you when this is done."
msgstr "SparkleShare zal je vertellen wanneer dit gedaan is"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:128
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129
msgid "Dismiss"
msgstr "Sluiten"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:155
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:156
#, csharp-format
msgid "Something went wrong while syncing {0}"
msgstr "Probleem bij het synchroniseren van {0}"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:165
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:166
msgid "Try Again…"
msgstr "Opnieuw proberen…"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:192
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:196
#, csharp-format
msgid "Successfully synced folder {0}"
msgstr "Map {0} succesvol gesynchroniseerd"
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:193
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197
msgid "Now make great stuff happen!"
msgstr "Laat nu mooie dingen gebeuren!"
#. Add a button to open the folder where the changed file is
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:195 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:316
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:199 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:316
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62
msgid "Open Folder"
msgstr "Open map"
msgstr "Map openen"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
msgid "Git wasn't found."

147
po/pl.po
View file

@ -2,177 +2,172 @@
# Copyright (C) 2010 by SparkleShare developers
# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2010.
#
#
# Please note that this translation is neither sponsored nor endorsed by Aviary.pl
# The mailing list is provided for reference and contact only.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-11 21:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-20 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
msgstr "Adres zdalnego katalogu SparkleShare:"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:81
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:81
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj katalog"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:126
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:126
#, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}"
msgstr "Synchronizowanie katalogu „{0}”"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:127
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:127
msgid "SparkleShare will notify you when this is done."
msgstr "Zostanie wyświetlone powiadomienie w momencie zakończenia."
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:129
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:129
msgid "Dismiss"
msgstr "Porzuć"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:162
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:156
#, csharp-format
msgid "Something went wrong while syncing {0}"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie synchronizowania „{0}”"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:166
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:166
msgid "Try Again…"
msgstr "Spróbuj ponownie…"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:205
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:196
#, csharp-format
msgid "Successfully synced folder {0}"
msgstr "Poprawnie zsynchronizowano katalog „{0}”"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:206
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:197
msgid "Now make great stuff happen!"
msgstr "Teraz możesz zacząć czynić wielkie rzeczy!"
#: SparkleShare/SparkleDialog.cs:208 SparkleShare/SparkleRepo.cs:472
#. Add a button to open the folder where the changed file is
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:199 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:316
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62
msgid "Open Folder"
msgstr "Otwórz katalog"
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:48
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
msgid "Git wasn't found."
msgstr "Nie znaleziono programu Git."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:49
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
msgstr "Można go pobrać ze strony http://git-scm.com/."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:57
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr ""
"Przepraszamy, nie można uruchomić programu SparkleShare z bieżącymi "
"uprawnieniami."
msgstr "Przepraszamy, nie można uruchomić programu SparkleShare z bieżącymi uprawnieniami."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:58
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
msgid "Things will go utterly wrong."
msgstr "Może to spowodować nieprzewidziane skutki."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:85
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87
msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:87
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Niniejszy program dostarczany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:88
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej "
"pod pewnymi warunkami."
msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowanie, można go rozprowadzać dalej pod pewnymi warunkami."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:89
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU "
"GPLv3."
msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się z tekstem licencji GNU GPLv3."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:91
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93
msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr ""
"Program SparkleShare synchronizuje zawartość katalogu ~/SparkleShare ze "
"zdalnymi repozytoriami."
msgstr "Program SparkleShare synchronizuje zawartość katalogu ~/SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:93
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Użycie: sparkleshare [start|stop|restart] [OPCJA]..."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:94
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:96
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:97
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
msgstr ""
"\t -d, --disable-gui\tWyłączenie wyświetlania ikony w obszarze powiadamiania."
msgstr "\t -d, --disable-gui\tWyłączenie wyświetlania ikony w obszarze powiadamiania."
#: SparkleShare/SparkleShare.cs:98
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
msgstr "\t -h, --help\t\tWyświetla opcje pomocy."
#: SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:48 SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:149
msgid "Everything is up to date"
msgstr "Wszystko jest aktualne"
#: SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:94 SparkleShare/SparkleUI.cs:131
msgid "Add a Folder…"
msgstr "Dodaj katalog…"
#: SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:103
msgid "Show Notifications"
msgstr "Wyświetlanie powiadomień"
#: SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:122
msgid "Visit Website"
msgstr "Odwiedź stronę domową"
#: SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:139
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:157
msgid "Syncing…"
msgstr "Synchronizowanie…"
#: SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:198
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69
msgid "Error syncing"
msgstr "Błąd w trakcie synchronizacji"
#: SparkleShare/SparkleUI.cs:127
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:72
msgid "Everything is up to date"
msgstr "Wszystko jest aktualne"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
msgid "Syncing…"
msgstr "Synchronizowanie…"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:116
msgid "Add a Remote Folder…"
msgstr "Dodaj zdalny katalog…"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:124
msgid "Show Notifications"
msgstr "Wyświetlanie powiadomień"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:142
msgid "Visit Website"
msgstr "Odwiedź stronę domową"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:159
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:134
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr "Witamy w programie SparkleShare!"
#: SparkleShare/SparkleUI.cs:128
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:135
msgid "You don't have any folders set up yet."
msgstr "Nie ustawiono żadnych katalogów."
#: SparkleShare/SparkleWindow.cs:49
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:138
msgid "Add a Folder…"
msgstr "Dodaj katalog…"
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50
#, csharp-format
msgid "{0} on {1}"
msgstr "„{0}” na {1}"
#: SparkleShare/SparkleWindow.cs:249
msgid "Thats you!"
msgstr "To ty!"
#~ msgid "Thats you!"
#~ msgstr "To ty!"