l10n: Updated Polish (pl) translation to 93%

New status: 88 messages complete with 1 fuzzy and 5 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
Łukasz Jernaś 2010-08-29 12:38:47 +00:00 committed by Transifex robot
parent 1c4cb84650
commit 86d889d6a3

View file

@ -10,18 +10,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-26 16:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
msgid "Git wasn't found."
@ -244,9 +244,8 @@ msgid "Something went wrong…"
msgstr "Coś poszło nie tak..."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:385
#, fuzzy
msgid "Try Again"
msgstr "Spróbuj ponownie"
msgstr "Spróbuj ponownie"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:412
#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:310
@ -302,17 +301,19 @@ msgstr "Dowiedz się, jak postawić własny SparkleServer"
#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:104
msgid "Invitation received!"
msgstr ""
msgstr "Otrzymano zaproszenie."
#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:110
msgid ""
"You've received an invitation to join a shared folder.\n"
"We're ready to hook you up immediately if you wish."
msgstr ""
"Otrzymano zaproszenie do współpracy. \n"
" Program SparkleShare jest gotowy, by rozpocząć współpracę, jeśli tylko sobie tego życzysz."
#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:116
msgid "Do you accept this invitation?"
msgstr ""
msgstr "Przyjąć zaproszenie?"
#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:125
msgid "Server Address:"
@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "Odrzuć"
#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:149
msgid "Accept and Sync"
msgstr ""
msgstr "Przyjmij i zsynchronizuj"
#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:283
msgid "Close"
@ -361,14 +362,12 @@ msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
#, fuzzy
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr "Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
msgstr "Program SparkleShare automatycznie synchronizuje reozytoria Git znajdujące się"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:118
#, fuzzy
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr "Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami."
msgstr "w katalogu ~/SparkleShare z ich zdalnymi gałęziami."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
@ -382,54 +381,58 @@ msgstr "Synchronizuj zawartość katalogu SparkleShare ze zdalnymi repozytoriami
msgid "SparkleShare "
msgstr "SparkleShare"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:171
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:175
#, csharp-format
msgid "{0:##.##} ᴛʙ"
msgstr "{0:##.##} ᴛʙ"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:173
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:177
#, csharp-format
msgid "{0:##.##} ɢʙ"
msgstr "{0:##.##} ɢʙ"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:175
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:179
#, csharp-format
msgid "{0:##.##} ᴍʙ"
msgstr "{0:##.##} ᴍʙ"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:177
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:181
#, csharp-format
msgid "{0:##.##} ᴋʙ"
msgstr "{0:##.##} ᴋʙ"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:239
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:243
msgid "No Shared Folders Yet"
msgstr "Brak współdzielonych folderów"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:247
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:251
msgid "Sync Remote Folder…"
msgstr "Synchronizuj zdalny folder..."
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:260
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264
msgid "Show Notifications"
msgstr "Wyświetlanie powiadomień"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:281
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:285
msgid "Visit Website"
msgstr "Odwiedź stronę domową"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:298
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:302
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:357
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:377
msgid "Up to date"
msgstr "Wszystko jest aktualne"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:366
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:386
msgid "Syncing…"
msgstr "Synchronizowanie…"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:398
msgid "Failed to sync changes"
msgstr "Nie udało się zsynchronizować zmian"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:338
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Ups! Nastąpiło czołowe zderzenie! "
@ -438,11 +441,11 @@ msgstr "Ups! Nastąpiło czołowe zderzenie! "
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr "Bez obaw, program SparkleShare wykonał kopię skonfliktowanych plików."
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:460
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:478
msgid "Hold your ponies!"
msgstr "Wstrzymaj konie!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:461
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:479
msgid "SparkleShare is known to be insanely fast with pictures of unicorns. Please make sure your internets are upgraded to the latest version to avoid any problems."
msgstr "Program SparkleShare jest znany z niesamowitej szybkości przy wysyłaniu obrazków z jednorożcami. Dopilnuj, by Twój internet był w najnowszej wersji, aby uniknąć problemów."