l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
New status: 47 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
parent
02b02bdef5
commit
804f1c699b
127
po/pt_BR.po
127
po/pt_BR.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 06:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 09:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 13:01-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnun Leno <magnun.leno@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
|
@ -17,8 +17,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:75 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
||||
msgid "Git wasn't found."
|
||||
msgstr "Git não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:76 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
||||
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
||||
msgstr "Você pode obter o Git no site http://git-scm.com/."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:83 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||
msgstr "Descuple, você não pode rodar o SparkleShare sem essas permissões."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:84 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
||||
msgid "Things would go utterly wrong."
|
||||
msgstr "As coisas vão dar completamente errado."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:156
|
||||
msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||
msgstr "Direitos Autorais SparkleShare (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:158 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||
msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||
msgstr "Este é um software livre, e você é incentivado a distribuí-lo "
|
||||
|
||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92
|
||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||
msgstr "sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:162
|
||||
msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side."
|
||||
msgstr "O SparkleDiff permite que você compare lado a lado revisões de uma imagem."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:164
|
||||
msgid "Usage: sparklediff [FILE]"
|
||||
msgstr "Utilização: sparklediff [ARQUIVO]"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165
|
||||
msgid "Open an image file to show its revisions"
|
||||
msgstr "Abre um arquivo de imagem e mostra suas revisões"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:167 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Argumentos:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101
|
||||
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
||||
msgstr "\t -h, --help\t\tMostra esse texto de ajuda."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
|
||||
msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
|
||||
|
@ -60,59 +112,58 @@ msgid "Now make great stuff happen!"
|
|||
msgstr "Agora faça grandes coisas acontecerem!"
|
||||
|
||||
#. Add a button to open the folder where the changed file is
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:63
|
||||
msgid "Open Folder"
|
||||
msgstr "Abrir Pasta"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:159
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:164
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "a second ago"
|
||||
msgid_plural "{0} seconds ago"
|
||||
msgstr[0] "há um segundo"
|
||||
msgstr[1] "há {0} segundos"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:165
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:170
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "a minute ago"
|
||||
msgid_plural "about {0} minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "há um minuto"
|
||||
msgstr[1] "há quase {0} minutos"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:171
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:176
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgid_plural "about {0} hours ago"
|
||||
msgstr[0] "há quase uma hora"
|
||||
msgstr[1] "há quase {0} horas"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:177
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:182
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgid_plural "{0} days ago"
|
||||
msgstr[0] "ontem"
|
||||
msgstr[1] "há {0} dias"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:183
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "a month ago"
|
||||
msgid_plural "{0} months ago"
|
||||
msgstr[0] "há um mês"
|
||||
msgstr[1] "há {0} meses"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:193
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "a year ago"
|
||||
msgid_plural "{0} years ago"
|
||||
msgstr[0] "há um ano"
|
||||
msgstr[1] "há {0} anos"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:197
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:205
|
||||
msgid "Hold your ponies!"
|
||||
msgstr "Segure seus pôneis!"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:198
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"SparkleShare is known to be insanely fast with \n"
|
||||
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
|
||||
|
@ -123,62 +174,26 @@ msgstr ""
|
|||
"verifique se sua internet foi atualizada para a versão\n"
|
||||
"mais recente."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
|
||||
msgid "Git wasn't found."
|
||||
msgstr "Git não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
|
||||
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
|
||||
msgstr "Você pode obter o Git no site http://git-scm.com/."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
|
||||
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
|
||||
msgstr "Descuple, você não pode rodar o SparkleShare sem essas permissões."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
|
||||
msgid "Things will go utterly wrong."
|
||||
msgstr "As coisas vão dar completamente errado."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:88
|
||||
msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||
msgstr "Diretos Autorais do SparkleShare (C) 2010 Hylke Bons"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89
|
||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||||
msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
|
||||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||||
msgstr "Este é um software livre, e você é incentivado a distribuí-lo "
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
|
||||
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
|
||||
msgstr "sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:94
|
||||
msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||
msgstr "SparkleShare sincroniza a pasta ~/SparkleShare com repositórios remotos."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
|
||||
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||
msgstr "Utilização: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:97
|
||||
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
|
||||
msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr "Argumentos:"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
|
||||
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
|
||||
msgstr "\t -d, --disable-gui\tNão mostra o ícone de notificação."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
|
||||
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
|
||||
msgstr "\t -h, --help\t\tMostra esse texto de ajuda."
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69
|
||||
msgid "Error syncing"
|
||||
msgstr "Erro ao sincronizar"
|
||||
|
@ -219,8 +234,8 @@ msgstr "Você ainda não possui nenhuma pasta configurada."
|
|||
msgid "Add a Folder…"
|
||||
msgstr "Adicionar uma Pasta…"
|
||||
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50
|
||||
#. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address
|
||||
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:51
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgid "‘{0}’ on {1}"
|
||||
msgstr "‘{0}’ de {1}"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue