l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%

New status: 47 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
Magnun Leno 2010-07-06 16:54:45 +00:00 committed by Transifex robot
parent 02b02bdef5
commit 804f1c699b

View file

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) Hylke Bons # Copyright (C) Hylke Bons
# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. # This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
# Magnun Leno <magnun.leno@gmail.com>, 2010. # Magnun Leno <magnun.leno@gmail.com>, 2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n" "Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 06:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-06 09:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 13:01-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-05 13:01-0300\n"
"Last-Translator: Magnun Leno <magnun.leno@gmail.com>\n" "Last-Translator: Magnun Leno <magnun.leno@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -17,8 +17,60 @@ msgstr ""
"Language: pt-BR\n" "Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:75 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50
msgid "Git wasn't found."
msgstr "Git não foi encontrado."
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:76 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
msgstr "Você pode obter o Git no site http://git-scm.com/."
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:83 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "Descuple, você não pode rodar o SparkleShare sem essas permissões."
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:84 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr "As coisas vão dar completamente errado."
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:156
msgid "SparkleDiff Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Direitos Autorais SparkleShare (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:158 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA."
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:159 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Este é um software livre, e você é incentivado a distribuí-lo "
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:160 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:92
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes."
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:162
msgid "SparkleDiff let's you compare revisions of an image file side by side."
msgstr "O SparkleDiff permite que você compare lado a lado revisões de uma imagem."
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:164
msgid "Usage: sparklediff [FILE]"
msgstr "Utilização: sparklediff [ARQUIVO]"
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:165
msgid "Open an image file to show its revisions"
msgstr "Abre um arquivo de imagem e mostra suas revisões"
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:167 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos:"
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:168 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:101
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
msgstr "\t -h, --help\t\tMostra esse texto de ajuda."
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50 #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:50
msgid "Address of remote SparkleShare folder:" msgid "Address of remote SparkleShare folder:"
@ -60,59 +112,58 @@ msgid "Now make great stuff happen!"
msgstr "Agora faça grandes coisas acontecerem!" msgstr "Agora faça grandes coisas acontecerem!"
#. Add a button to open the folder where the changed file is #. Add a button to open the folder where the changed file is
#: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 #: ../SparkleShare/SparkleDialog.cs:200 ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319
#: ../SparkleShare/SparkleRepo.cs:319 #: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:63
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:62
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir Pasta" msgstr "Abrir Pasta"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:159 #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:164
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "a second ago" msgid "a second ago"
msgid_plural "{0} seconds ago" msgid_plural "{0} seconds ago"
msgstr[0] "há um segundo" msgstr[0] "há um segundo"
msgstr[1] "há {0} segundos" msgstr[1] "há {0} segundos"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:165 #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:170
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "a minute ago" msgid "a minute ago"
msgid_plural "about {0} minutes ago" msgid_plural "about {0} minutes ago"
msgstr[0] "há um minuto" msgstr[0] "há um minuto"
msgstr[1] "há quase {0} minutos" msgstr[1] "há quase {0} minutos"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:171 #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:176
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "about an hour ago" msgid "about an hour ago"
msgid_plural "about {0} hours ago" msgid_plural "about {0} hours ago"
msgstr[0] "há quase uma hora" msgstr[0] "há quase uma hora"
msgstr[1] "há quase {0} horas" msgstr[1] "há quase {0} horas"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:177 #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:182
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "yesterday" msgid "yesterday"
msgid_plural "{0} days ago" msgid_plural "{0} days ago"
msgstr[0] "ontem" msgstr[0] "ontem"
msgstr[1] "há {0} dias" msgstr[1] "há {0} dias"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:183 #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "a month ago" msgid "a month ago"
msgid_plural "{0} months ago" msgid_plural "{0} months ago"
msgstr[0] "há um mês" msgstr[0] "há um mês"
msgstr[1] "há {0} meses" msgstr[1] "há {0} meses"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:188 #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:193
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "a year ago" msgid "a year ago"
msgid_plural "{0} years ago" msgid_plural "{0} years ago"
msgstr[0] "há um ano" msgstr[0] "há um ano"
msgstr[1] "há {0} anos" msgstr[1] "há {0} anos"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:197 #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:205
msgid "Hold your ponies!" msgid "Hold your ponies!"
msgstr "Segure seus pôneis!" msgstr "Segure seus pôneis!"
#: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:198 #: ../SparkleShare/SparkleHelpers.cs:206
msgid "" msgid ""
"SparkleShare is known to be insanely fast with \n" "SparkleShare is known to be insanely fast with \n"
"pictures of unicorns. Please make sure your internets\n" "pictures of unicorns. Please make sure your internets\n"
@ -123,62 +174,26 @@ msgstr ""
"verifique se sua internet foi atualizada para a versão\n" "verifique se sua internet foi atualizada para a versão\n"
"mais recente." "mais recente."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:50 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:88
msgid "Git wasn't found."
msgstr "Git não foi encontrado."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:51
msgid "You can get Git from http://git-scm.com/."
msgstr "Você pode obter o Git no site http://git-scm.com/."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr "Descuple, você não pode rodar o SparkleShare sem essas permissões."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:59
msgid "Things will go utterly wrong."
msgstr "As coisas vão dar completamente errado."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:87
msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons" msgid "SparkleShare Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr "Diretos Autorais do SparkleShare (C) 2010 Hylke Bons" msgstr "Diretos Autorais do SparkleShare (C) 2010 Hylke Bons"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:89 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:94
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:90
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Este é um software livre, e você é incentivado a distribuí-lo "
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:91
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr "sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:93
msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories." msgid "SparkleShare syncs the ~/SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "SparkleShare sincroniza a pasta ~/SparkleShare com repositórios remotos." msgstr "SparkleShare sincroniza a pasta ~/SparkleShare com repositórios remotos."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:95 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr "Utilização: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." msgstr "Utilização: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:96 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:97
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos." msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:98 #: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos:"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:99
msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon." msgid "\t -d, --disable-gui\tDon't show the notification icon."
msgstr "\t -d, --disable-gui\tNão mostra o ícone de notificação." msgstr "\t -d, --disable-gui\tNão mostra o ícone de notificação."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:100
msgid "\t -h, --help\t\tDisplay this help text."
msgstr "\t -h, --help\t\tMostra esse texto de ajuda."
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69 #: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:69
msgid "Error syncing" msgid "Error syncing"
msgstr "Erro ao sincronizar" msgstr "Erro ao sincronizar"
@ -219,8 +234,8 @@ msgstr "Você ainda não possui nenhuma pasta configurada."
msgid "Add a Folder…" msgid "Add a Folder…"
msgstr "Adicionar uma Pasta…" msgstr "Adicionar uma Pasta…"
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:50 #. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:51
#, csharp-format #, csharp-format
msgid "{0} on {1}" msgid "{0} on {1}"
msgstr "{0} de {1}" msgstr "{0} de {1}"