l10n: Updated German (de) translation to 92%

New status: 92 messages complete with 6 fuzzies and 2 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
wus 2010-09-07 18:15:50 +00:00 committed by Transifex robot
parent 570cb8fbd7
commit 4b871e4985

View file

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 06:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-07 06:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../SparkleDiff/SparkleDiff.cs:78 ../SparkleShare/SparkleShare.cs:58
msgid "Git wasn't found."
@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Auf meinem eigenen Server"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:187
msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
msgstr ""
msgstr "Kostenloses Hosting für Freie und Open Source Software Projekte."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:188
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
msgstr ""
msgstr "Weiter gibt es kostenpflichtige Accounts für zusätzlichen privaten Speicherplatz und Bandbreite."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:196
msgid "The GNOME Project"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:210
msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
msgstr ""
msgstr "Gratis Accounts für Freie und Open Source Projekte."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:273
#: ../SparkleShare/SparkleInvitation.cs:134
@ -288,11 +288,10 @@ msgid "SparkleShare is ready to go!"
msgstr "SparkleShare ist bereit zum Loslegen!"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:531
#, fuzzy
msgid ""
"Now you can start accepting invitations from others. \n"
"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest."
msgstr "Sie können nun Einladungen annehmen. Klicken Sie einfach auf Einladungen, die Sie per Email erhalten und wir kümmern uns um den Rest."
msgstr "Sie können nun Einladungen annehmen. Klicken Sie einfach auf Einladungen, die Sie per E-Mail erhalten und wir kümmern uns um den Rest."
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:542
msgid "Learn how to host your own SparkleServer"
@ -369,8 +368,9 @@ msgid "Print version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:109
#, fuzzy
msgid "SparkleShare, an instant update workflow to Git."
msgstr ""
msgstr "SparkleShare, ein laufend aktualisierender Workflow für Git."
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:110
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
@ -422,9 +422,8 @@ msgid "No Shared Folders Yet"
msgstr "Noch keine freigegebenen Ordner"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:251
#, fuzzy
msgid "Sync Remote Folder…"
msgstr "Remote-Ordner hinzufügen …"
msgstr "Remote-Ordner synchronisieren…"
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264
msgid "Show Notifications"
@ -451,9 +450,8 @@ msgid "Failed to sync changes"
msgstr "Änderungen konnten nicht synchronisiert werden"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:338
#, fuzzy
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr "Autsch! Zusammenstoß in der Luft!"
msgstr "Autsch! Kollision in der Luft!"
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:339
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."