SparkleShare/po/ja.po

418 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-05-28 16:00:55 +00:00
# This file is distributed under the same license as the Sparkleshare package.
#
# WARNING: Due to the nature of Transifex all translation file headers were lost
# we apologise for any incovenience this may have caused and we hope to bring them
# back in the future.
#
# <matsuu@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-05-30 16:08:14 +00:00
"POT-Creation-Date: 2011-05-28 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 17:48+0000\n"
2011-05-28 16:00:55 +00:00
"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:303
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:65 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:299
msgid "Welcome to SparkleShare!"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:313
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:306
msgid "Not everything is synced"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:318
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:312
msgid "Up to date"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:333
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:324
msgid "Syncing…"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:113
msgid "Copy Web Link"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:147
msgid "Get Earlier Version"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:161
msgid "Select to get a copy of this version"
msgstr ""
2011-05-30 16:08:14 +00:00
#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:47 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:225
msgid "About SparkleShare"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:54
msgid "A newer version is available"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:61
msgid "You are running the latest version."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88
msgid "Checking for updates..."
msgstr ""
2011-05-28 16:00:55 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:117
msgid "_Show Credits"
msgstr "クレジットを表示する(_S)"
#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:130
msgid "_Visit Website"
msgstr "Webサイトにアクセスする(_V)"
2011-05-30 16:08:14 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:392
2011-05-28 16:00:55 +00:00
msgid "ddd MMM d, yyyy"
msgstr ""
2011-05-30 16:08:14 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:397
2011-05-28 16:00:55 +00:00
msgid "ddd MMM d"
msgstr ""
2011-05-30 16:08:14 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:608
2011-05-28 16:00:55 +00:00
#, csharp-format
msgid "added {0}"
msgstr "'{0}'を追加しました"
2011-05-30 16:08:14 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:613
2011-05-28 16:00:55 +00:00
#, csharp-format
msgid "moved {0}"
msgstr ""
2011-05-30 16:08:14 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:618
2011-05-28 16:00:55 +00:00
#, csharp-format
msgid "edited {0}"
msgstr "'{0}'を編集しました"
2011-05-30 16:08:14 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:623
2011-05-28 16:00:55 +00:00
#, csharp-format
msgid "deleted {0}"
msgstr "'{0}'を削除しました"
2011-05-30 16:08:14 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:632
2011-05-28 16:00:55 +00:00
#, csharp-format
msgid "and {0} more"
msgid_plural "and {0} more"
msgstr[0] ""
2011-05-30 16:08:14 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleController.cs:635
2011-05-28 16:00:55 +00:00
msgid "did something magical"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:71
msgid ""
"Before we can create a SparkleShare folder on this computer, we need a few "
"bits of information from you."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:81
msgid "Full Name:"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:96
msgid "Email:"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:107
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:113
msgid "Configuring…"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:159
msgid "Where is your remote folder?"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:172
msgid "address-to-server.com"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:177
msgid "On my own server:"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:184
msgid "Free hosting for Free and Open Source Software projects."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:185
msgid "Also has paid accounts for extra private space and bandwidth."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:193
msgid "The GNOME Project"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:195
msgid "GNOME is an easy to understand interface to your computer."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:196
msgid "Select this option if youre a developer or designer working on GNOME."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:204
msgid "Gitorious"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:206
msgid "Completely Free as in Freedom infrastructure."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:207
msgid "Free accounts for Free and Open Source projects."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:218
msgid "Username/Folder"
msgstr "ユーザー名/フォルダ"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:223
msgid "Project/Folder"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:228
msgid "Project"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:233 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:252
msgid "Folder"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:257 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:410
msgid "Folder Name:"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:267
msgid "Sync"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:345
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:353
msgid "Skip"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:380
msgid "Invitation received!"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:386
msgid ""
"You've received an invitation to join a shared folder.\n"
"We're ready to hook you up immediately if you wish."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:392
msgid "Do you accept this invitation?"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:401
msgid "Server Address:"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:424
msgid "Reject"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:425
msgid "Accept and Sync"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:473
msgid "Something went wrong…"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:479
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:504
#, csharp-format
msgid "{0} has been successfully added"
msgstr "'{0}'は正しく追加されました"
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:513
msgid "Folder synced successfully!"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:520
#, csharp-format
msgid ""
"Now you can access the synced files from {0} in your SparkleShare folder."
msgstr ""
#. A button that opens the synced folder
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:528
msgid "Open Folder"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:534 ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:576
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:640
msgid "Finish"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:561
#, csharp-format
msgid "Syncing folder {0}’…"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:568
msgid "This may take a while.\n"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:569
msgid "Are you sure its not coffee o'clock?"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:615
msgid "SparkleShare is ready to go!"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:621
msgid ""
"Now you can start accepting invitations from others. \n"
"Just click on invitations you get by email and we will take care of the rest."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleIntro.cs:632
msgid "Learn how to host your own SparkleServer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: {0} is a folder name, and {1} is a server address
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:73
#, csharp-format
msgid "Events in {0}"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleLog.cs:120
msgid "_Open Folder"
msgstr "フォルダを開く(_O)"
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:53
msgid "Sorry, you can't run SparkleShare with these permissions."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:54
msgid "Things would go utterly wrong."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:63
msgid "Don't show the notification icon"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:64
msgid "Print version information"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:65
msgid "Show this help text"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:114
msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:115
msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:117
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:119
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:120
msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:122
msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:123
msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:125
msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:126
msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:128
msgid "Arguments:"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleShare.cs:138
msgid "SparkleShare "
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:177
msgid "No Remote Folders Yet"
msgstr ""
#. Opens the wizard to add a new remote folder
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:185
msgid "Add Remote Folder…"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:212
msgid "Turn Notifications Off"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:214
msgid "Turn Notifications On"
msgstr ""
#. A menu item that quits the application
#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:236
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:105
msgid "Ouch! Mid-air collision!"
msgstr ""
#: ../SparkleShare/SparkleUI.cs:106
msgid "Don't worry, SparkleShare made a copy of each conflicting file."
msgstr ""
2011-05-30 16:08:14 +00:00
#: ../SparkleShare/SparkleWindow.cs:41
msgid "SparkleShare Setup"
msgstr ""
2011-05-28 16:00:55 +00:00