photoprism/assets/locales/de/default.po

330 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-09 02:42+0100\n"
"Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: messages.go:83
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Unerwarteter Fehler, bitte erneut versuchen"
#: messages.go:84
msgid "Invalid request"
msgstr "Ungültige Anfrage"
#: messages.go:85
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Fehler beim Speichern der Daten"
#: messages.go:86
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Konnte nicht gelöscht werden"
#: messages.go:87
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existiert bereits"
#: messages.go:88
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: messages.go:89
msgid "File not found"
msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden"
#: messages.go:90
msgid "Selection not found"
msgstr "Auswahl nicht gefunden"
#: messages.go:91
msgid "Entity not found"
msgstr "Keine Daten gefunden"
#: messages.go:92
msgid "Account not found"
msgstr "Unbekannter Account"
#: messages.go:93
msgid "User not found"
msgstr "Nutzer nicht gefunden"
#: messages.go:94
msgid "Label not found"
msgstr "Kategorie nicht gefunden"
#: messages.go:95
msgid "Album not found"
msgstr "Album nicht gefunden"
#: messages.go:96
msgid "Subject not found"
msgstr "Unbekanntes Motiv"
#: messages.go:97
msgid "Person not found"
msgstr "Unbekannte Person"
#: messages.go:98
msgid "Face not found"
msgstr "Unbekanntes Gesicht"
#: messages.go:99
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Im öffentlichen Modus nicht verfügbar"
#: messages.go:100
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "Funktion im read-only Modus nicht verfügbar"
#: messages.go:101
msgid "Please log in and try again"
msgstr "Anmeldung erforderlich"
#: messages.go:102
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Inhalt könnte anstößig sein und wurde abgelehnt"
#: messages.go:103
msgid "No items selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
#: messages.go:104
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Datei konnte nicht angelegt werden"
#: messages.go:105
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden"
#: messages.go:106
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
#: messages.go:107
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Ungültiges Passwort"
#: messages.go:108
msgid "Feature disabled"
msgstr "Funktion deaktiviert"
#: messages.go:109
msgid "No labels selected"
msgstr "Keine Kategorien ausgewählt"
#: messages.go:110
msgid "No albums selected"
msgstr "Keine Alben ausgewählt"
#: messages.go:111
msgid "No files available for download"
msgstr "Nicht zum Download verfügbar"
#: messages.go:112
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Zip-Datei konnte nicht erstellt werden"
#: messages.go:113
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ungültige Zugangsdaten"
#: messages.go:114
msgid "Invalid link"
msgstr "Ungültiger Link"
#: messages.go:115
msgid "Invalid name"
msgstr "Ungültiger Name"
#: messages.go:116
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Beschäftigt, bitte später nocheinmal versuchen"
#: messages.go:119
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Änderungen erfolgreich gespeichert"
#: messages.go:120
msgid "Album created"
msgstr "Album erstellt"
#: messages.go:121
msgid "Album saved"
msgstr "Album gespeichert"
#: messages.go:122
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s gelöscht"
#: messages.go:123
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Album-Einträge kopiert"
#: messages.go:124
msgid "File removed from stack"
msgstr "Datei aus Stapel entfernt"
#: messages.go:125
msgid "File deleted"
msgstr "Datei gelöscht"
#: messages.go:126
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Auswahl zu %s hinzugefügt"
#: messages.go:127
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Ein Eintrag zu %s hinzugefügt"
#: messages.go:128
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d Einträge zu %s hinzugefügt"
#: messages.go:129
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Ein Eintrag aus %s entfernt"
#: messages.go:130
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d Einträge aus %s entfernt"
#: messages.go:131
msgid "Account created"
msgstr "Server-Konfiguration angelegt"
#: messages.go:132
msgid "Account saved"
msgstr "Server-Konfiguration gespeichert"
#: messages.go:133
msgid "Account deleted"
msgstr "Server-Konfiguration gelöscht"
#: messages.go:134
msgid "Settings saved"
msgstr "Einstellungen gespeichert"
#: messages.go:135
msgid "Password changed"
msgstr "Passwort geändert"
#: messages.go:136
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Import in %d s abgeschlossen"
#: messages.go:137
msgid "Import canceled"
msgstr "Import abgebrochen"
#: messages.go:138
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexierung in %d s abgeschlossen"
#: messages.go:139
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indexiere Dateien…"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indexiere Dateien in %s"
#: messages.go:141
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexierung abgebrochen"
#: messages.go:142
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "%d Dateien und %d Bilder wurden entfernt"
#: messages.go:143
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Verschiebe Dateien von %s"
#: messages.go:144
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Kopiere Dateien von %s"
#: messages.go:145
msgid "Labels deleted"
msgstr "Kategorien gelöscht”"
#: messages.go:146
msgid "Label saved"
msgstr "Kategorie gespeichert"
#: messages.go:147
msgid "Subject saved"
msgstr "Motiv gespeichert"
#: messages.go:148
msgid "Subject deleted"
msgstr "Motiv gelöscht"
#: messages.go:149
msgid "Person saved"
msgstr "Person aktualisiert"
#: messages.go:150
msgid "Person deleted"
msgstr "Person gelöscht"
#: messages.go:151
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d Dateien hochgeladen in %d s"
#: messages.go:152
msgid "Selection approved"
msgstr "Auswahl übernommen"
#: messages.go:153
msgid "Selection archived"
msgstr "Auswahl archiviert"
#: messages.go:154
msgid "Selection restored"
msgstr "Auswahl wiederhergestellt"
#: messages.go:155
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Auswahl als privat markiert"
#: messages.go:156
msgid "Albums deleted"
msgstr "Alben gelöscht"
#: messages.go:157
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip-Datei erstellt in %d s"
#: messages.go:158
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Unwiderruflich gelöscht"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Nicht auf Server gefunden, gelöscht?"