photoprism/assets/locales/ar/default.po

342 lines
8.2 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-16 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-16 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: messages.go:85
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "خطأ غير متوقع ، يرجى المحاولة مرة أخرى"
#: messages.go:86
msgid "Invalid request"
msgstr "طلب غير صالح"
#: messages.go:87
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "لا يمكن حفظ التغييرات"
#: messages.go:88
msgid "Could not be deleted"
msgstr "لا يمكن حذفه"
#: messages.go:89
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s موجود بالفعل"
#: messages.go:90
msgid "Not found"
msgstr "لم يتم العثور على"
#: messages.go:91
msgid "File not found"
msgstr "لم يتم العثور على الملف"
#: messages.go:92
msgid "Selection not found"
msgstr "الاختيار غير موجود"
#: messages.go:93
msgid "Entity not found"
msgstr "الكيان غير موجود"
#: messages.go:94
msgid "Account not found"
msgstr "الحساب غير موجود"
#: messages.go:95
msgid "User not found"
msgstr "المستخدم غير موجود"
#: messages.go:96
msgid "Label not found"
msgstr "لا يمكن العثور على التصنيف"
#: messages.go:97
msgid "Album not found"
msgstr "الألبوم غير موجود"
#: messages.go:98
msgid "Subject not found"
msgstr "الموضوع غير موجود"
#: messages.go:99
msgid "Person not found"
msgstr "لم يتم العثور على الشخص"
#: messages.go:100
msgid "Face not found"
msgstr "الوجه غير موجود"
#: messages.go:101
msgid "Not available in public mode"
msgstr "غير متاح في الوضع العام"
#: messages.go:102
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "غير متوفر في وضع القراءة فقط"
#: messages.go:103
msgid "Please log in and try again"
msgstr "يرجى تسجيل الدخول وإعادة المحاولة"
#: messages.go:104
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "تحميل قد يكون مسيئا"
#: messages.go:105
msgid "No items selected"
msgstr "لم يتم تحديد الاختيار"
#: messages.go:106
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "فشل إنشاء الملف ، يرجى التحقق من الأذونات"
#: messages.go:107
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "فشل إنشاء المجلد ، يرجى التحقق من الأذونات"
#: messages.go:108
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "تعذر الاتصال ، يرجى المحاولة مرة أخرى"
#: messages.go:109
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "كلمة السر غير صحيحة، رجاءً حاول مرة أخرى"
#: messages.go:110
msgid "Feature disabled"
msgstr "الخاصية معطلة"
#: messages.go:111
msgid "No labels selected"
msgstr "لم يتم تحديد أي تسميات"
#: messages.go:112
msgid "No albums selected"
msgstr "لم يتم اختيار أي ألبومات"
#: messages.go:113
msgid "No files available for download"
msgstr "لا توجد ملفات متاحة للتنزيل"
#: messages.go:114
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "فشل إنشاء ملف مضغوط"
#: messages.go:115
msgid "Invalid credentials"
msgstr "بيانات الاعتماد غير صالحة"
#: messages.go:116
msgid "Invalid link"
msgstr "ارتباط غير صالح"
#: messages.go:117
msgid "Invalid name"
msgstr "الاسم غير صالح"
#: messages.go:118
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "مشغول ، يرجى المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق"
#: messages.go:119
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "فترة التنبيه هي %s ، لكن يجب أن تكون ساعة واحدة أو أقل"
#: messages.go:122
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "تم حفظ التغييرات بنجاح"
#: messages.go:123
msgid "Album created"
msgstr "تم إنشاء الألبوم"
#: messages.go:124
msgid "Album saved"
msgstr "تم حفظ الألبوم"
#: messages.go:125
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "تم حذف الألبوم %s"
#: messages.go:126
msgid "Album contents cloned"
msgstr "تم نسخ محتويات الألبوم"
#: messages.go:127
msgid "File removed from stack"
msgstr "تمت إزالة الملف من المجموعة"
#: messages.go:128
msgid "File deleted"
msgstr "تم حذف الملف"
#: messages.go:129
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "تمت إضافة التحديد إلى %s"
#: messages.go:130
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "تمت إضافة إدخال واحد إلى %s"
#: messages.go:131
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "تمت إضافة %d مدخلات إلى %s"
#: messages.go:132
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "تمت إزالة إدخال واحد من %s"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "تمت إزالة %d مدخلات من %s"
#: messages.go:134
msgid "Account created"
msgstr "تم إنشاء الحساب"
#: messages.go:135
msgid "Account saved"
msgstr "تم حفظ الحساب"
#: messages.go:136
msgid "Account deleted"
msgstr "تم حذف الحساب"
#: messages.go:137
msgid "Settings saved"
msgstr "تم حفظ الإعدادات"
#: messages.go:138
msgid "Password changed"
msgstr "تم تغيير كلمة السر"
#: messages.go:139
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "اكتمل الاستيراد في %d ثانية"
#: messages.go:140
msgid "Import canceled"
msgstr "تم إلغاء الاستيراد"
#: messages.go:141
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "اكتملت الفهرسة في %d ثانية"
#: messages.go:142
msgid "Indexing originals..."
msgstr "تتم فهرسة الصور الأصلية ..."
#: messages.go:143
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "فهرسة الملفات في %s"
#: messages.go:144
msgid "Indexing canceled"
msgstr "تم إلغاء الفهرسة"
#: messages.go:145
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "تمت إزالة %d ملفات و %d صورة"
#: messages.go:146
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "يتم نقل الملفات من %s"
#: messages.go:147
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "يتم نسخ الملفات من %s"
#: messages.go:148
msgid "Labels deleted"
msgstr "تم حذف التصنيفات"
#: messages.go:149
msgid "Label saved"
msgstr "تم حفظ التصنيف"
#: messages.go:150
msgid "Subject saved"
msgstr "تم حفظ الموضوع"
#: messages.go:151
msgid "Subject deleted"
msgstr "تم حذف الموضوع"
#: messages.go:152
msgid "Person saved"
msgstr "تم حفظ الشخص"
#: messages.go:153
msgid "Person deleted"
msgstr "تم حذف الشخص"
#: messages.go:154
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "تم تحميل %d ملف في %d ثانية"
#: messages.go:155
msgid "Selection approved"
msgstr "تمت الموافقة على الاختيار"
#: messages.go:156
msgid "Selection archived"
msgstr "تمت أرشفة الاختيار"
#: messages.go:157
msgid "Selection restored"
msgstr "تمت استعادة التحديد"
#: messages.go:158
msgid "Selection marked as private"
msgstr "تم تحديد الاختيار على أنه خاص"
#: messages.go:159
msgid "Albums deleted"
msgstr "تم حذف الألبومات"
#: messages.go:160
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "إنشاء الملف المضغوط خلال %d ثوانٍ"
#: messages.go:161
msgid "Permanently deleted"
msgstr "تم الحذف بشكل نهائي"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "تمت استعادة %s"