photoprism/assets/locales/ro/default.po
2022-03-11 14:17:19 +01:00

259 lines
5.8 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-10 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Lulu195 <bimasakti.ro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.photoprism.app/projects/"
"photoprism/backend/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Eroare neașteptată, vă rugăm să încercați din nou"
msgid "Invalid request"
msgstr "Cerere invalidă"
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Modificările nu au putut fi salvate"
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Nu a putut fi șters"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s există deja"
msgid "Not found"
msgstr "Nu a fost găsit"
msgid "File not found"
msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
msgid "Selection not found"
msgstr "Selecția nu a fost găsită"
msgid "Entity not found"
msgstr "Entitatea nu a fost găsită"
msgid "Account not found"
msgstr "Contul nu a fost găsit"
msgid "User not found"
msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit"
msgid "Label not found"
msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
msgid "Album not found"
msgstr "Albumul nu a fost găsit"
msgid "Subject not found"
msgstr "Subiectul nu a fost găsit"
msgid "Person not found"
msgstr "Persoana nu a fost găsită"
msgid "Face not found"
msgstr "Fața nu a fost găsită"
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Nu este disponibil în modul public"
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "nu este disponibil în modul doar pentru citire"
msgid "Please log in and try again"
msgstr "Vă rugăm să vă conectați și să încercați din nou"
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Încărcarea poate fi ofensatoare"
msgid "No items selected"
msgstr "Niciun element selectat"
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul, vă rugăm să verificați permisiunile"
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul, vă rugăm să verificați permisiunile"
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Nu s-a putut conecta, vă rugăm să încercați din nou"
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Parolă invalidă, vă rugăm să încercați din nou"
msgid "Feature disabled"
msgstr "Funcție dezactivată"
msgid "No labels selected"
msgstr "Nu au fost selectate etichete"
msgid "No albums selected"
msgstr "Niciun album selectat"
msgid "No files available for download"
msgstr "Nu există fișiere disponibile pentru descărcare"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul zip"
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Acreditări nevalabile"
msgid "Invalid link"
msgstr "Link invalid"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nume invalid"
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Ocupat, vă rugăm să încercați din nou mai târziu"
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Modificările au fost salvate"
msgid "Album created"
msgstr "Album creat"
msgid "Album saved"
msgstr "Album salvat"
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Albumul %s a fost șters"
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Conținutul albumului a fost clonat"
msgid "File removed from stack"
msgstr "Fișierul a fost eliminat din stivă"
msgid "File deleted"
msgstr "Fișier șters"
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Selecție adăugată la %s"
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "O intrare adăugată la %s"
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d intrări adăugate la %s"
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "O intrare eliminată din %s"
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d intrări eliminate din %s"
msgid "Account created"
msgstr "Cont creat"
msgid "Account saved"
msgstr "Cont salvat"
msgid "Account deleted"
msgstr "Contul a fost șters"
msgid "Settings saved"
msgstr "Setări salvate"
msgid "Password changed"
msgstr "Parola a fost schimbată"
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Import finalizat în %d s"
msgid "Import canceled"
msgstr "Importul a fost anulat"
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexare finalizată în %d s"
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Indexarea originalelor..."
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Indexarea fișierelor în %s"
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexarea a fost anulată"
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "S-au eliminat %d fișiere și %d fotografii"
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Se mută fișiere din %s"
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Se copie fișiere din %s"
msgid "Labels deleted"
msgstr "Etichete șterse"
msgid "Label saved"
msgstr "Etichetă salvată"
msgid "Subject saved"
msgstr "Subiect salvat"
msgid "Subject deleted"
msgstr "Subiectul a fost șters"
msgid "Person saved"
msgstr "Persoană salvată"
msgid "Person deleted"
msgstr "Persoana a fost ștearsă"
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d fișiere încărcate în %d s"
msgid "Selection approved"
msgstr "Selecție aprobată"
msgid "Selection archived"
msgstr "Selecție arhivată"
msgid "Selection restored"
msgstr "Selecție restabilită"
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Selecția a fost marcată ca privată"
msgid "Albums deleted"
msgstr "Albume șterse"
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip creat în %d s"
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Șterse definitiv"