photoprism/assets/locales/nl/default.po
2022-05-23 12:57:28 +02:00

261 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-21 22:01+0000\n"
"Last-Translator: LyssaK <a.y.kurasova@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Onverwachte fout, probeer het opnieuw"
msgid "Invalid request"
msgstr "Ongeldige aanvraag"
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Wijzigingen kunnen niet worden opgeslagen"
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Kan niet verwijderd worden"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s bestaat al"
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
msgid "Selection not found"
msgstr "Selectie niet gevonden"
msgid "Entity not found"
msgstr "Entiteit niet gevonden"
msgid "Account not found"
msgstr "Account niet gevonden"
msgid "User not found"
msgstr "Gebruiker niet gevonden"
msgid "Label not found"
msgstr "Label niet gevonden"
msgid "Album not found"
msgstr "Album niet gevonden"
msgid "Subject not found"
msgstr "Onderwerp niet gevonden"
msgid "Person not found"
msgstr "Persoon niet gevonden"
msgid "Face not found"
msgstr "Gezicht niet gevonden"
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Niet beschikbaar in publieke modus"
msgid "not available in read-only mode"
msgstr "niet beschikbaar in alleen-lezen modus"
msgid "Please log in and try again"
msgstr "Log in en probeer opnieuw"
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Upload kan aanstootgevend zijn"
msgid "No items selected"
msgstr "Geen items geselecteerd"
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Bestand aanmaken mislukt, controleer alstublieft de rechten"
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Folder aanmaken mislukt, controleer alstublieft de rechten"
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Kan niet verbinden, probeer alstublieft opnieuw"
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Fout wachtwoord, probeer alstublieft opnieuw"
msgid "Feature disabled"
msgstr "Functie uitgeschakeld"
msgid "No labels selected"
msgstr "Geen labels geselecteerd"
msgid "No albums selected"
msgstr "Geen albums geselecteerd"
msgid "No files available for download"
msgstr "Geen bestanden beschikbaar om te downloaden"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Maken van zip-bestand is mislukt"
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ongeldige inloggegevens"
msgid "Invalid link"
msgstr "Ongeldige link"
msgid "Invalid name"
msgstr "Ongeldige mapnaam"
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Bezet, probeer het later nog eens"
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Wijzigingen succesvol opgeslagen"
msgid "Album created"
msgstr "Album gemaakt"
msgid "Album saved"
msgstr "Album opgeslagen"
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s verwijderd"
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Albuminhoud gekopieerd"
msgid "File removed from stack"
msgstr "Bestand uit stapel verwijderd"
msgid "File deleted"
msgstr "Bestand verwijderd"
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Selectie toegevoegd aan %s"
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Eén item toegevoegd aan %s"
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d items toegevoegd aan %s"
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Eén item verwijderd uit %s"
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d items verwijderd uit %s"
msgid "Account created"
msgstr "Account aangemaakt"
msgid "Account saved"
msgstr "Account opgeslagen"
msgid "Account deleted"
msgstr "Account verwijderd"
msgid "Settings saved"
msgstr "Instellingen opgeslagen"
msgid "Password changed"
msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Importeren voltooid in %d s"
msgid "Import canceled"
msgstr "Importeren geannuleerd"
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexeren voltooid in %d s"
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Originelen indexeren…"
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Bestanden indexeren in %s"
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexeren geannuleerd"
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "%d bestanden en %d fotos verwijderd"
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Bestanden verplaatsen uit %s"
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Bestanden kopiëren uit %s"
msgid "Labels deleted"
msgstr "Labels verwijderd"
msgid "Label saved"
msgstr "Labels opgeslagen"
msgid "Subject saved"
msgstr "Onderwerp opgeslagen"
msgid "Subject deleted"
msgstr "Onderwerp verwijderd"
msgid "Person saved"
msgstr "Persoon gered"
msgid "Person deleted"
msgstr "Persoon verwijderd"
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d bestanden geüpload in %d s"
msgid "Selection approved"
msgstr "Selectie goedgekeurd"
msgid "Selection archived"
msgstr "Selectie gearchiveerd"
msgid "Selection restored"
msgstr "Selectie hersteld"
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Selectie gemarkeerd als privé"
msgid "Albums deleted"
msgstr "Albums verwijderd"
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip gemaakt in %d s"
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Permanent verwijderd"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Niet gevonden op de server, verwijderd?"