photoprism/assets/locales/nl/default.po
2022-11-01 13:37:40 +01:00

381 lines
8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 13:27+0100\n"
"Last-Translator: Michael Mayer <michael@photoprism.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.photoprism.app/projects/photoprism/"
"backend/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: messages.go:94
msgid "Unexpected error, please try again"
msgstr "Onverwachte fout, probeer het opnieuw"
#: messages.go:95
msgid "Invalid request"
msgstr "Ongeldige aanvraag"
#: messages.go:96
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "Wijzigingen kunnen niet worden opgeslagen"
#: messages.go:97
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Kan niet verwijderd worden"
#: messages.go:98
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s bestaat al"
#: messages.go:99
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
#: messages.go:100
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
#: messages.go:101
msgid "File too large"
msgstr "Bestand te groot"
#: messages.go:102
msgid "Unsupported format"
msgstr "Niet ondersteund formaat"
#: messages.go:103
msgid "Originals folder is empty"
msgstr "De map Originelen is leeg"
#: messages.go:104
msgid "Selection not found"
msgstr "Selectie niet gevonden"
#: messages.go:105
msgid "Entity not found"
msgstr "Entiteit niet gevonden"
#: messages.go:106
msgid "Account not found"
msgstr "Account niet gevonden"
#: messages.go:107
msgid "User not found"
msgstr "Gebruiker niet gevonden"
#: messages.go:108
msgid "Label not found"
msgstr "Label niet gevonden"
#: messages.go:109
msgid "Album not found"
msgstr "Album niet gevonden"
#: messages.go:110
msgid "Subject not found"
msgstr "Onderwerp niet gevonden"
#: messages.go:111
msgid "Person not found"
msgstr "Persoon niet gevonden"
#: messages.go:112
msgid "Face not found"
msgstr "Gezicht niet gevonden"
#: messages.go:113
msgid "Not available in public mode"
msgstr "Niet beschikbaar in publieke modus"
#: messages.go:114
msgid "Not available in read-only mode"
msgstr "Niet beschikbaar in alleen-lezen modus"
#: messages.go:115
msgid "Please log in to your account"
msgstr "Log in op je account"
#: messages.go:116
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
#: messages.go:117
msgid "Upload might be offensive"
msgstr "Upload kan aanstootgevend zijn"
#: messages.go:118
msgid "Upload failed"
msgstr "Uploaden mislukt"
#: messages.go:119
msgid "No items selected"
msgstr "Geen items geselecteerd"
#: messages.go:120
msgid "Failed creating file, please check permissions"
msgstr "Bestand aanmaken mislukt, controleer alstublieft de rechten"
#: messages.go:121
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
msgstr "Folder aanmaken mislukt, controleer alstublieft de rechten"
#: messages.go:122
msgid "Could not connect, please try again"
msgstr "Kan niet verbinden, probeer alstublieft opnieuw"
#: messages.go:123
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Fout wachtwoord, probeer alstublieft opnieuw"
#: messages.go:124
msgid "Feature disabled"
msgstr "Functie uitgeschakeld"
#: messages.go:125
msgid "No labels selected"
msgstr "Geen labels geselecteerd"
#: messages.go:126
msgid "No albums selected"
msgstr "Geen albums geselecteerd"
#: messages.go:127
msgid "No files available for download"
msgstr "Geen bestanden beschikbaar om te downloaden"
#: messages.go:128
msgid "Failed to create zip file"
msgstr "Maken van zip-bestand is mislukt"
#: messages.go:129
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ongeldige inloggegevens"
#: messages.go:130
msgid "Invalid link"
msgstr "Ongeldige link"
#: messages.go:131
msgid "Invalid name"
msgstr "Ongeldige mapnaam"
#: messages.go:132
msgid "Busy, please try again later"
msgstr "Bezet, probeer het later nog eens"
#: messages.go:133
#, c-format
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
msgstr "Het wekinterval is %s, maar moet 1 uur of minder zijn"
#: messages.go:134
msgid "Your account could not be connected"
msgstr "Uw account kon niet worden aangesloten"
#: messages.go:137
msgid "Changes successfully saved"
msgstr "Wijzigingen succesvol opgeslagen"
#: messages.go:138
msgid "Album created"
msgstr "Album gemaakt"
#: messages.go:139
msgid "Album saved"
msgstr "Album opgeslagen"
#: messages.go:140
#, c-format
msgid "Album %s deleted"
msgstr "Album %s verwijderd"
#: messages.go:141
msgid "Album contents cloned"
msgstr "Albuminhoud gekopieerd"
#: messages.go:142
msgid "File removed from stack"
msgstr "Bestand uit stapel verwijderd"
#: messages.go:143
msgid "File deleted"
msgstr "Bestand verwijderd"
#: messages.go:144
#, c-format
msgid "Selection added to %s"
msgstr "Selectie toegevoegd aan %s"
#: messages.go:145
#, c-format
msgid "One entry added to %s"
msgstr "Eén item toegevoegd aan %s"
#: messages.go:146
#, c-format
msgid "%d entries added to %s"
msgstr "%d items toegevoegd aan %s"
#: messages.go:147
#, c-format
msgid "One entry removed from %s"
msgstr "Eén item verwijderd uit %s"
#: messages.go:148
#, c-format
msgid "%d entries removed from %s"
msgstr "%d items verwijderd uit %s"
#: messages.go:149
msgid "Account created"
msgstr "Account aangemaakt"
#: messages.go:150
msgid "Account saved"
msgstr "Account opgeslagen"
#: messages.go:151
msgid "Account deleted"
msgstr "Account verwijderd"
#: messages.go:152
msgid "Settings saved"
msgstr "Instellingen opgeslagen"
#: messages.go:153
msgid "Password changed"
msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
#: messages.go:154
#, c-format
msgid "Import completed in %d s"
msgstr "Importeren voltooid in %d s"
#: messages.go:155
msgid "Import canceled"
msgstr "Importeren geannuleerd"
#: messages.go:156
#, c-format
msgid "Indexing completed in %d s"
msgstr "Indexeren voltooid in %d s"
#: messages.go:157
msgid "Indexing originals..."
msgstr "Originelen indexeren…"
#: messages.go:158
#, c-format
msgid "Indexing files in %s"
msgstr "Bestanden indexeren in %s"
#: messages.go:159
msgid "Indexing canceled"
msgstr "Indexeren geannuleerd"
#: messages.go:160
#, c-format
msgid "Removed %d files and %d photos"
msgstr "%d bestanden en %d fotos verwijderd"
#: messages.go:161
#, c-format
msgid "Moving files from %s"
msgstr "Bestanden verplaatsen uit %s"
#: messages.go:162
#, c-format
msgid "Copying files from %s"
msgstr "Bestanden kopiëren uit %s"
#: messages.go:163
msgid "Labels deleted"
msgstr "Labels verwijderd"
#: messages.go:164
msgid "Label saved"
msgstr "Labels opgeslagen"
#: messages.go:165
msgid "Subject saved"
msgstr "Onderwerp opgeslagen"
#: messages.go:166
msgid "Subject deleted"
msgstr "Onderwerp verwijderd"
#: messages.go:167
msgid "Person saved"
msgstr "Persoon gered"
#: messages.go:168
msgid "Person deleted"
msgstr "Persoon verwijderd"
#: messages.go:169
msgid "File uploaded"
msgstr "Bestand geüpload"
#: messages.go:170
#, c-format
msgid "%d files uploaded in %d s"
msgstr "%d bestanden geüpload in %d s"
#: messages.go:171
msgid "Processing upload..."
msgstr "Verwerking upload..."
#: messages.go:172
msgid "Upload has been processed"
msgstr "Upload is verwerkt"
#: messages.go:173
msgid "Selection approved"
msgstr "Selectie goedgekeurd"
#: messages.go:174
msgid "Selection archived"
msgstr "Selectie gearchiveerd"
#: messages.go:175
msgid "Selection restored"
msgstr "Selectie hersteld"
#: messages.go:176
msgid "Selection marked as private"
msgstr "Selectie gemarkeerd als privé"
#: messages.go:177
msgid "Albums deleted"
msgstr "Albums verwijderd"
#: messages.go:178
#, c-format
msgid "Zip created in %d s"
msgstr "Zip gemaakt in %d s"
#: messages.go:179
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Permanent verwijderd"
#: messages.go:180
#, c-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s is hersteld"
#~ msgid "Not found on server, deleted?"
#~ msgstr "Niet gevonden op de server, verwijderd?"