# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 21:52+0000\n" "Last-Translator: Indrek Haav \n" "Language-Team: none\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #: messages.go:94 msgid "Something went wrong" msgstr "" #: messages.go:95 msgid "Invalid request" msgstr "Vigane päring" #: messages.go:96 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Muudatuste salvestamine ebaõnnestus" #: messages.go:97 msgid "Could not be deleted" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus" #: messages.go:98 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s on juba olemas" #: messages.go:99 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" #: messages.go:100 msgid "File not found" msgstr "Faili ei leitud" #: messages.go:101 msgid "File too large" msgstr "Fail on liiga suur" #: messages.go:102 msgid "Unsupported format" msgstr "Mittetoetatud formaat" #: messages.go:103 msgid "Originals folder is empty" msgstr "Originaalide kaust on tühi" #: messages.go:104 msgid "Selection not found" msgstr "Valikut ei leitud" #: messages.go:105 msgid "Entity not found" msgstr "Olemit ei leitud" #: messages.go:106 msgid "Account not found" msgstr "Kontot ei leitud" #: messages.go:107 msgid "User not found" msgstr "Kasutajat ei leitud" #: messages.go:108 msgid "Label not found" msgstr "Silti ei leitud" #: messages.go:109 msgid "Album not found" msgstr "Albumit ei leitud" #: messages.go:110 msgid "Subject not found" msgstr "Teemat ei leitud" #: messages.go:111 msgid "Person not found" msgstr "Isikut ei leitud" #: messages.go:112 msgid "Face not found" msgstr "Nägu ei leitud" #: messages.go:113 msgid "Not available in public mode" msgstr "Pole avalikus režiimis saadaval" #: messages.go:114 msgid "Not available in read-only mode" msgstr "Pole kirjutuskaitstud režiimis saadaval" #: messages.go:115 msgid "Please log in to your account" msgstr "Palun logi oma kontole sisse" #: messages.go:116 msgid "Permission denied" msgstr "Õigused puuduvad" #: messages.go:117 msgid "Upload might be offensive" msgstr "Fail võib olla solvav" #: messages.go:118 msgid "Upload failed" msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus" #: messages.go:119 msgid "No items selected" msgstr "Midagi pole valitud" #: messages.go:120 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Faili loomine ebaõnnestus, kontrolli õiguseid" #: messages.go:121 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Kausta loomine ebaõnnestus, kontrolli õiguseid" #: messages.go:122 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Ühendumine ebaõnnestus, palun proovi uuesti" #: messages.go:123 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Vale parool, palun proovi uuesti" #: messages.go:124 msgid "Feature disabled" msgstr "Funktsioon välja lülitatud" #: messages.go:125 msgid "No labels selected" msgstr "Ühtegi silti pole valitud" #: messages.go:126 msgid "No albums selected" msgstr "Ühtegi albumit pole valitud" #: messages.go:127 msgid "No files available for download" msgstr "Ühtegi faili ei ole allalaadimiseks saadaval" #: messages.go:128 msgid "Failed to create zip file" msgstr "ZIP-faili loomine ebaõnnestus" #: messages.go:129 msgid "Invalid credentials" msgstr "Kehtetud ligipääsuandmed" #: messages.go:130 msgid "Invalid link" msgstr "Vigane link" #: messages.go:131 msgid "Invalid name" msgstr "Vigane nimi" #: messages.go:132 msgid "Busy, please try again later" msgstr "Hõivatud, palun proovi hiljem uuesti" #: messages.go:133 #, c-format msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less" msgstr "Ärkamisintervall on %s, kuid peab olema 1 tund või vähem" #: messages.go:134 msgid "Your account could not be connected" msgstr "Konto ühendamine ebaõnnestus" #: messages.go:137 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Muudatused edukalt salvestatud" #: messages.go:138 msgid "Album created" msgstr "Album lisatud" #: messages.go:139 msgid "Album saved" msgstr "Album salvestatud" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "Album %s kustutatud" #: messages.go:141 msgid "Album contents cloned" msgstr "Albumi sisu kloonitud" #: messages.go:142 msgid "File removed from stack" msgstr "Fail virnast eemaldatud" #: messages.go:143 msgid "File deleted" msgstr "Fail kustutatud" #: messages.go:144 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Valik lisatud albumisse %s" #: messages.go:145 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Üks kirje lisatud albumisse %s" #: messages.go:146 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d kirjet lisatud albumisse %s" #: messages.go:147 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Üks kirje eemaldatud albumist %s" #: messages.go:148 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d kirjet eemaldatud albumist %s" #: messages.go:149 msgid "Account created" msgstr "Konto loodud" #: messages.go:150 msgid "Account saved" msgstr "Konto salvestatud" #: messages.go:151 msgid "Account deleted" msgstr "Konto kustutatud" #: messages.go:152 msgid "Settings saved" msgstr "Seaded salvestatud" #: messages.go:153 msgid "Password changed" msgstr "Parool muudetud" #: messages.go:154 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Import tehtud %d sekundiga" #: messages.go:155 msgid "Import canceled" msgstr "Import tühistatud" #: messages.go:156 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Indekseerimine lõpetatud %d sekundiga" #: messages.go:157 msgid "Indexing originals..." msgstr "Originaalide indekseerimine..." #: messages.go:158 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Failide indekseerimine: %s" #: messages.go:159 msgid "Indexing canceled" msgstr "Indekseerimine tühistatud" #: messages.go:160 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "Eemaldatud %d faili ja %d fotot" #: messages.go:161 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Failide liigutamine asukohast %s" #: messages.go:162 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Failide kopeerimine asukohast %s" #: messages.go:163 msgid "Labels deleted" msgstr "Sildid kustutatud" #: messages.go:164 msgid "Label saved" msgstr "Silt salvestatud" #: messages.go:165 msgid "Subject saved" msgstr "Teema salvestatud" #: messages.go:166 msgid "Subject deleted" msgstr "Teema kustutatud" #: messages.go:167 msgid "Person saved" msgstr "Isik salvestatud" #: messages.go:168 msgid "Person deleted" msgstr "Isik kustutatud" #: messages.go:169 msgid "File uploaded" msgstr "File üles laaditud" #: messages.go:170 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d faili üles laaditud %d sekundiga" #: messages.go:171 msgid "Processing upload..." msgstr "Üleslaaditud faili töötlemine..." #: messages.go:172 msgid "Upload has been processed" msgstr "Üleslaaditud fail on töödeldud" #: messages.go:173 msgid "Selection approved" msgstr "Valik heaks kiidetud" #: messages.go:174 msgid "Selection archived" msgstr "Valik arhiveeritud" #: messages.go:175 msgid "Selection restored" msgstr "Valik taastatud" #: messages.go:176 msgid "Selection marked as private" msgstr "Valik privaatseks märgitud" #: messages.go:177 msgid "Albums deleted" msgstr "Albumid kustutatud" #: messages.go:178 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "ZIP-fail loodud %d sekundiga" #: messages.go:179 msgid "Permanently deleted" msgstr "Lõplikult kustutatud" #: messages.go:180 #, c-format msgid "%s has been restored" msgstr "%s on taastatud" #~ msgid "Unexpected error, please try again" #~ msgstr "Ootamatu viga, palun proovi uuesti"