# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-01 13:59+0000\n" "Last-Translator: Chris Psarros \n" "Language-Team: none\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: messages.go:94 msgid "Something went wrong" msgstr "" #: messages.go:95 msgid "Invalid request" msgstr "Μη έγκυρο αίτημα" #: messages.go:96 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Οι αλλαγές δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν" #: messages.go:97 msgid "Could not be deleted" msgstr "Δεν μπόρεσε να διαγραφεί" #: messages.go:98 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s υπάρχει ήδη" #: messages.go:99 msgid "Not found" msgstr "Δεν βρέθηκε" #: messages.go:100 msgid "File not found" msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε" #: messages.go:101 msgid "File too large" msgstr "" #: messages.go:102 msgid "Unsupported format" msgstr "" #: messages.go:103 msgid "Originals folder is empty" msgstr "" #: messages.go:104 msgid "Selection not found" msgstr "Η επιλογή δεν βρέθηκε" #: messages.go:105 msgid "Entity not found" msgstr "Η οντότητα δεν βρέθηκε" #: messages.go:106 msgid "Account not found" msgstr "Ο λογαριασμός δεν βρέθηκε" #: messages.go:107 msgid "User not found" msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε" #: messages.go:108 msgid "Label not found" msgstr "Η ετικέτα δεν βρέθηκε" #: messages.go:109 msgid "Album not found" msgstr "Η Συλλογή δεν βρέθηκε" #: messages.go:110 msgid "Subject not found" msgstr "Το Θέμα δεν βρέθηκε" #: messages.go:111 msgid "Person not found" msgstr "Το Άτομο δεν βρέθηκε" #: messages.go:112 msgid "Face not found" msgstr "Το Πρόσωπο δεν βρέθηκε" #: messages.go:113 msgid "Not available in public mode" msgstr "Μη διαθέσιμο κατά τη δημόσια λειτουργία" #: messages.go:114 msgid "Not available in read-only mode" msgstr "μη διαθέσιμο στην κατάσταση \"μόνο για ανάγνωση\"" #: messages.go:115 msgid "Please log in to your account" msgstr "Παρακαλούμε συνδεθείτε και δοκιμάστε ξανά" #: messages.go:116 msgid "Permission denied" msgstr "Το Άτομο διαγράφηκε" #: messages.go:117 msgid "Upload might be offensive" msgstr "Η φόρτωση μπορεί να είναι προσβλητική" #: messages.go:118 msgid "Upload failed" msgstr "" #: messages.go:119 msgid "No items selected" msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αντικείμενα" #: messages.go:120 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αρχείου, παρακαλούμε ελέγξτε τα δικαιώματα" #: messages.go:121 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία φακέλου, παρακαλούμε ελέγξτε τα δικαιώματα" #: messages.go:122 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά" #: messages.go:123 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά" #: messages.go:124 msgid "Feature disabled" msgstr "Λειτουργία απενεργοποιημένη" #: messages.go:125 msgid "No labels selected" msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί ετικέτες" #: messages.go:126 msgid "No albums selected" msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί συλλογές" #: messages.go:127 msgid "No files available for download" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα αρχεία για λήψη" #: messages.go:128 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αρχείου zip" #: messages.go:129 msgid "Invalid credentials" msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια" #: messages.go:130 msgid "Invalid link" msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος" #: messages.go:131 msgid "Invalid name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα" #: messages.go:132 msgid "Busy, please try again later" msgstr "Απασχολημένος, προσπαθήστε ξανά αργότερα" #: messages.go:133 #, c-format msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less" msgstr "Το διάστημα αφύπνισης είναι %s, αλλά πρέπει να είναι 1 ώρα ή λιγότερο" #: messages.go:134 msgid "Your account could not be connected" msgstr "" #: messages.go:137 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν επιτυχώς" #: messages.go:138 msgid "Album created" msgstr "Η Συλλογή δημιουργήθηκε" #: messages.go:139 msgid "Album saved" msgstr "Η Συλλογή αποθηκεύθηκε" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "Η Συλλογή %s διαγράφηκε" #: messages.go:141 msgid "Album contents cloned" msgstr "Τα περιεχόμενα της Συλλογής αντιγράφηκαν" #: messages.go:142 msgid "File removed from stack" msgstr "Αφαίρεση αρχείου από τη στοίβα" #: messages.go:143 msgid "File deleted" msgstr "Το αρχείο διαγράφηκε" #: messages.go:144 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Η επιλογή προστέθηκε στο %s" #: messages.go:145 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Μία εγγραφή προστέθηκε στο %s" #: messages.go:146 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d καταχωρήσεις προστέθηκαν στο %s" #: messages.go:147 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Μία καταχώρηση αφαιρέθηκε από %s" #: messages.go:148 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d καταχωρήσεις αφαιρέθηκαν από %s" #: messages.go:149 msgid "Account created" msgstr "Ο Λογαριασμός δημιουργήθηκε" #: messages.go:150 msgid "Account saved" msgstr "Ο Λογαριασμός αποθηκεύθηκε" #: messages.go:151 msgid "Account deleted" msgstr "Ο Λογαριασμός διαγράφηκε" #: messages.go:152 msgid "Settings saved" msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν" #: messages.go:153 msgid "Password changed" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε" #: messages.go:154 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε σε %d s" #: messages.go:155 msgid "Import canceled" msgstr "Η εισαγωγή ακυρώθηκε" #: messages.go:156 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Η δημιουργία ευρετηρίου σε %d s" #: messages.go:157 msgid "Indexing originals..." msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου για τα πρωτότυπα..." #: messages.go:158 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου αρχείων σε %s" #: messages.go:159 msgid "Indexing canceled" msgstr "Η δημιουργία ευρετηρίου ακυρώθηκε" #: messages.go:160 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "Αφαίρεση %d αρχείων και %d φωτογραφιών" #: messages.go:161 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Μετακίνηση αρχείων από %s" #: messages.go:162 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Αντιγραφή αρχείων από %s" #: messages.go:163 msgid "Labels deleted" msgstr "Οι Ετικέτες διαγράφηκαν" #: messages.go:164 msgid "Label saved" msgstr "Η Ετικέτα αποθηκεύτηκε" #: messages.go:165 msgid "Subject saved" msgstr "Το Θέμα αποθηκεύθηκε" #: messages.go:166 msgid "Subject deleted" msgstr "Το Θέμα διαγράφηκε" #: messages.go:167 msgid "Person saved" msgstr "Το Άτομο αποθηκεύθηκε" #: messages.go:168 msgid "Person deleted" msgstr "Το Άτομο διαγράφηκε" #: messages.go:169 msgid "File uploaded" msgstr "Το αρχείο διαγράφηκε" #: messages.go:170 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d αρχεία μεταφορτώθηκαν σε %d s" #: messages.go:171 msgid "Processing upload..." msgstr "" #: messages.go:172 msgid "Upload has been processed" msgstr "%s έχει αποκατασταθεί" #: messages.go:173 msgid "Selection approved" msgstr "Η επιλογή εγκρίθηκε" #: messages.go:174 msgid "Selection archived" msgstr "Η επιλογή αρχειοθετήθηκε" #: messages.go:175 msgid "Selection restored" msgstr "Η επιλογή αποκαταστάθηκε" #: messages.go:176 msgid "Selection marked as private" msgstr "Η επιλογή χαρακτηρίστηκε ως ιδιωτική" #: messages.go:177 msgid "Albums deleted" msgstr "Οι Συλλογές διαγράφηκαν" #: messages.go:178 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "Το αρχείο συμπίεσης δημιουργήθηκε σε %d s" #: messages.go:179 msgid "Permanently deleted" msgstr "Διαγράφηκε μόνιμα" #: messages.go:180 #, c-format msgid "%s has been restored" msgstr "%s έχει αποκατασταθεί" #~ msgid "Unexpected error, please try again" #~ msgstr "Απρόσμενο σφάλμα, δοκιμάστε ξανά"