# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-19 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-19 14:26+0100\n" "Last-Translator: Michael Mayer \n" "Language-Team: \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n" #: messages.go:73 msgid "Unexpected error, please try again" msgstr "अप्रत्याशित त्रुटि, कृपया पुनः प्रयास करें" #: messages.go:74 msgid "Invalid request" msgstr "अमान्य अनुरोध" #: messages.go:75 msgid "Changes could not be saved" msgstr "परिवर्तन सहेजा नहीं जा सका" #: messages.go:76 msgid "Could not be deleted" msgstr "हटाया नहीं जा सका" #: messages.go:77 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s पहले से मौजूद है" #: messages.go:78 messages.go:81 msgid "Not found on server, deleted?" msgstr "सर्वर पर नहीं मिला, हटाया गया?" #: messages.go:79 msgid "File not found" msgstr "फाइल नहीं मिली" #: messages.go:80 msgid "Selection not found" msgstr "चयन नहीं मिला" #: messages.go:82 msgid "Account not found" msgstr "खता नहीं मिला" #: messages.go:83 msgid "User not found" msgstr "उपयोगकर्ता नहीं मिला" #: messages.go:84 msgid "Label not found" msgstr "लेबल नहीं मिला" #: messages.go:85 msgid "Album not found" msgstr "एल्बम नहीं मिला" #: messages.go:86 msgid "Not available in public mode" msgstr "सार्वजनिक मोड में उपलब्ध नहीं है" #: messages.go:87 msgid "not available in read-only mode" msgstr "केवल पढ़ने के लिए मोड में उपलब्ध नहीं है" #: messages.go:88 msgid "Please log in and try again" msgstr "कृपया पुनः लॉगिन करें और पुनः प्रयास करें" #: messages.go:89 msgid "Upload might be offensive" msgstr "अपलोड आक्रामक हो सकता है" #: messages.go:90 msgid "No items selected" msgstr "कोई आइटम नहीं चुना गया" #: messages.go:91 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "फ़ाइल बनाने में विफल, कृपया अनुमतियां जांचें" #: messages.go:92 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "फ़ोल्डर बनाने में विफल, कृपया अनुमतियां जांचें" #: messages.go:93 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "कनेक्ट नहीं हो सका, कृपया पुनः प्रयास करें" #: messages.go:94 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "अमान्य पासवर्ड, कृपया पुनः प्रयास करें" #: messages.go:95 msgid "Feature disabled" msgstr "सुविधा अक्षम है" #: messages.go:96 msgid "No labels selected" msgstr "कोई लेबल नहीं चुना गया" #: messages.go:97 msgid "No albums selected" msgstr "कोई एल्बम नहीं चुना गया" #: messages.go:98 msgid "No files available for download" msgstr "डाउनलोड के लिए कोई फाइल उपलब्ध नहीं है" #: messages.go:99 msgid "Failed to create zip file" msgstr "ज़िप फ़ाइल बनाने में विफल" #: messages.go:100 msgid "Invalid credentials" msgstr "अवैध प्रत्यय पत्र" #: messages.go:101 msgid "Invalid link" msgstr "अमान्य लिंक" #: messages.go:104 msgid "Changes successfully saved" msgstr "परिवर्तन सफलतापूर्वक सहेजे गए" #: messages.go:105 msgid "Album created" msgstr "एल्बम बनाया गया" #: messages.go:106 msgid "Album saved" msgstr "एल्बम सहेजा गया" #: messages.go:107 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "एल्बम %s हटाया गया" #: messages.go:108 msgid "Album contents cloned" msgstr "एल्बम सामग्री को क्लोन किया गया" #: messages.go:109 msgid "File removed from stack" msgstr "स्टैक से फ़ाइल को निकाला गया" #: messages.go:110 msgid "File deleted" msgstr "फ़ाइल हटा दी गई" #: messages.go:111 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "चयन %s में जोड़ा गया" #: messages.go:112 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "एक प्रविष्टि %s में जोड़ी गई" #: messages.go:113 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d प्रविष्टियों को %s में जोड़ा गया" #: messages.go:114 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "%s से एक प्रविष्टि को हटाया गया" #: messages.go:115 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d प्रविष्टियों को %s से हटा दिया गया" #: messages.go:116 msgid "Account created" msgstr "खाता बन गया" #: messages.go:117 msgid "Account saved" msgstr "खाता सहेजा गया" #: messages.go:118 msgid "Account deleted" msgstr "खाता हटाया गया" #: messages.go:119 msgid "Settings saved" msgstr "सेटिंग्स को सहेजा गया" #: messages.go:120 msgid "Password changed" msgstr "पासवर्ड बदला गया" #: messages.go:121 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "%d s में आयात पूरा हुआ" #: messages.go:122 msgid "Import canceled" msgstr "आयात रद्द कर दिया गया" #: messages.go:123 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "%d s में अनुक्रमण पूरा हुआ" #: messages.go:124 msgid "Indexing originals..." msgstr "अनुक्रमण मूल ..." #: messages.go:125 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "%s में फाइलों को अनुक्रमित करना" #: messages.go:126 msgid "Indexing canceled" msgstr "अनुक्रमण रद्द किया गया" #: messages.go:127 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "%d फ़ाइलों और %d फ़ोटो को हटा दिया गया" #: messages.go:128 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "%s से फाइल चल रही है" #: messages.go:129 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "%s से फाइल कॉपी कर रहा है" #: messages.go:130 msgid "Labels deleted" msgstr "लेबल हटा दिए गए" #: messages.go:131 msgid "Label saved" msgstr "लेबल सहेजा गया" #: messages.go:132 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d फाइलों को %d में अपलोड किया गया" #: messages.go:133 #, fuzzy #| msgid "Selection archived" msgid "Selection approved" msgstr "चयन मंजूर" #: messages.go:134 msgid "Selection archived" msgstr "चयन को संग्रहीत किया गया" #: messages.go:135 msgid "Selection restored" msgstr "चयन बहाल" #: messages.go:136 msgid "Selection marked as private" msgstr "चयन निजी के रूप में चिह्नित" #: messages.go:137 msgid "Albums deleted" msgstr "एल्बम हटाए गए" #: messages.go:138 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "%d s में बनाया गया ज़िप"