# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-23 12:51+0000\n" "Last-Translator: moutasem1989 \n" "Language-Team: none\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.13\n" #: messages.go:94 msgid "Unexpected error, please try again" msgstr "خطأ غير متوقع ، يرجى المحاولة مرة أخرى" #: messages.go:95 msgid "Invalid request" msgstr "طلب غير صالح" #: messages.go:96 msgid "Changes could not be saved" msgstr "لا يمكن حفظ التغييرات" #: messages.go:97 msgid "Could not be deleted" msgstr "لا يمكن حذفه" #: messages.go:98 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s موجود بالفعل" #: messages.go:99 msgid "Not found" msgstr "لم يتم العثور على" #: messages.go:100 msgid "File not found" msgstr "لم يتم العثور على الملف" #: messages.go:101 msgid "File too large" msgstr "" #: messages.go:102 msgid "Unsupported format" msgstr "" #: messages.go:103 msgid "Originals folder is empty" msgstr "" #: messages.go:104 msgid "Selection not found" msgstr "الاختيار غير موجود" #: messages.go:105 msgid "Entity not found" msgstr "الكيان غير موجود" #: messages.go:106 msgid "Account not found" msgstr "الحساب غير موجود" #: messages.go:107 msgid "User not found" msgstr "المستخدم غير موجود" #: messages.go:108 msgid "Label not found" msgstr "التصنيف غير موجود" #: messages.go:109 msgid "Album not found" msgstr "الألبوم غير موجود" #: messages.go:110 msgid "Subject not found" msgstr "الموضوع غير موجود" #: messages.go:111 msgid "Person not found" msgstr "لم يتم العثور على الشخص" #: messages.go:112 msgid "Face not found" msgstr "الوجه غير موجود" #: messages.go:113 msgid "Not available in public mode" msgstr "غير متاح في الوضع العام" #: messages.go:114 #, fuzzy msgid "Not available in read-only mode" msgstr "غير متوفر في وضع القراءة فقط" #: messages.go:115 #, fuzzy msgid "Please log in to your account" msgstr "يرجى تسجيل الدخول وإعادة المحاولة" #: messages.go:116 #, fuzzy msgid "Permission denied" msgstr "تم حذف الشخص" #: messages.go:117 msgid "Upload might be offensive" msgstr "تحميل قد يكون مسيئا" #: messages.go:118 msgid "Upload failed" msgstr "" #: messages.go:119 msgid "No items selected" msgstr "لم يتم تحديد الاختيار" #: messages.go:120 #, fuzzy msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "فشل إنشاء الملف ، يرجى التحقق من الأذونات" #: messages.go:121 #, fuzzy msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "فشل إنشاء المجلد ، يرجى التحقق من الأذونات" #: messages.go:122 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "تعذر الاتصال ، يرجى المحاولة مرة أخرى" #: messages.go:123 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "كلمة السر غير مطابقة، برجاء حاول مرة أخرى" #: messages.go:124 msgid "Feature disabled" msgstr "الخاصية معطلة" #: messages.go:125 msgid "No labels selected" msgstr "لم يتم تحديد تسميات" #: messages.go:126 msgid "No albums selected" msgstr "لم يتم تحديد ألبومات" #: messages.go:127 msgid "No files available for download" msgstr "لا توجد ملفات متاحة للتنزيل" #: messages.go:128 #, fuzzy msgid "Failed to create zip file" msgstr "فشل إنشاء ملف مضغوط" #: messages.go:129 msgid "Invalid credentials" msgstr "بيانات الاعتماد غير صالحة" #: messages.go:130 msgid "Invalid link" msgstr "ارتباط غير صالح" #: messages.go:131 msgid "Invalid name" msgstr "اسم غير صحيح" #: messages.go:132 msgid "Busy, please try again later" msgstr "مشغول ، يرجى المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق" #: messages.go:133 #, c-format msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less" msgstr "فترة التنبيه هي %s ، لكن يجب أن تكون ساعة واحدة أو أقل" #: messages.go:134 msgid "Your account could not be connected" msgstr "" #: messages.go:137 msgid "Changes successfully saved" msgstr "تم حفظ التغييرات بنجاح" #: messages.go:138 msgid "Album created" msgstr "تم إنشاء الألبوم" #: messages.go:139 msgid "Album saved" msgstr "تم حفظ الألبوم" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "تم حذف الألبوم %s" #: messages.go:141 msgid "Album contents cloned" msgstr "تم نسخ محتويات الألبوم" #: messages.go:142 msgid "File removed from stack" msgstr "تمت إزالة الملف من المكدس" #: messages.go:143 msgid "File deleted" msgstr "تم حذف الملف" #: messages.go:144 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "تمت إضافة التحديد إلى %s" #: messages.go:145 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "تمت إضافة إدخال واحد إلى %s" #: messages.go:146 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "تمت إضافة %d مدخلات إلى %s" #: messages.go:147 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "تمت إزالة إدخال واحد من %s" #: messages.go:148 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "تمت إزالة %d مدخلات من %s" #: messages.go:149 msgid "Account created" msgstr "تم إنشاء الحساب" #: messages.go:150 msgid "Account saved" msgstr "تم حفظ الحساب" #: messages.go:151 msgid "Account deleted" msgstr "تم حذف الحساب" #: messages.go:152 msgid "Settings saved" msgstr "تم حفظ الإعدادات" #: messages.go:153 msgid "Password changed" msgstr "تم تغيير كلمة السر" #: messages.go:154 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "اكتمل الاستيراد في %d ثانية" #: messages.go:155 msgid "Import canceled" msgstr "تم إلغاء الاستيراد" #: messages.go:156 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "اكتملت الفهرسة في %d ثانية" #: messages.go:157 msgid "Indexing originals..." msgstr "تتم فهرسة الصور الأصلية ..." #: messages.go:158 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "فهرسة الملفات في %s" #: messages.go:159 msgid "Indexing canceled" msgstr "تم إلغاء الفهرسة" #: messages.go:160 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "تمت إزالة %d ملفات و %d صورة" #: messages.go:161 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "نقل الملفات من %s" #: messages.go:162 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "نسخ ملفات من %s" #: messages.go:163 msgid "Labels deleted" msgstr "تم حذف التصنيفات" #: messages.go:164 msgid "Label saved" msgstr "تم حفظ التصنيف" #: messages.go:165 msgid "Subject saved" msgstr "تم حفظ الموضوع" #: messages.go:166 msgid "Subject deleted" msgstr "تم حذف الموضوع" #: messages.go:167 msgid "Person saved" msgstr "حفظ الشخص" #: messages.go:168 msgid "Person deleted" msgstr "تم حذف الشخص" #: messages.go:169 #, fuzzy msgid "File uploaded" msgstr "تم حذف الملف" #: messages.go:170 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "تم تحميل %d ملف في %d ثانية" #: messages.go:171 msgid "Processing upload..." msgstr "" #: messages.go:172 #, fuzzy msgid "Upload has been processed" msgstr "تمت استعادة %s" #: messages.go:173 msgid "Selection approved" msgstr "تمت الموافقة على الاختيار" #: messages.go:174 msgid "Selection archived" msgstr "تمت أرشفة الاختيار" #: messages.go:175 msgid "Selection restored" msgstr "تمت استعادة التحديد" #: messages.go:176 msgid "Selection marked as private" msgstr "تم تحديد الاختيار على أنه خاص" #: messages.go:177 msgid "Albums deleted" msgstr "تم حذف الألبومات" #: messages.go:178 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "إنشاء الملف المضغوط خلال %d ثوانٍ" #: messages.go:179 msgid "Permanently deleted" msgstr "تم الحذف بشكل نهائي" #: messages.go:180 #, c-format msgid "%s has been restored" msgstr "تمت استعادة %s"