msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-09 13:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > " "19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? " "1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: messages.go:94 msgid "Something went wrong, try again" msgstr "Kažkas nepavyko, bandykite dar kartą" #: messages.go:95 msgid "Unable to do that" msgstr "Nepavyksta to padaryti" #: messages.go:96 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Pakeitimų nepavyko išsaugoti" #: messages.go:97 msgid "Could not be deleted" msgstr "Negalima ištrinti" #: messages.go:98 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s jau egzistuoja" #: messages.go:99 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" #: messages.go:100 msgid "File not found" msgstr "Failo rasti nepavyko" #: messages.go:101 msgid "File too large" msgstr "Per didelis failas" #: messages.go:102 msgid "Unsupported format" msgstr "Nepalaikomas formatas" #: messages.go:103 msgid "Originals folder is empty" msgstr "Originalų aplankas tuščias" #: messages.go:104 msgid "Selection not found" msgstr "Pasirinkimas nerastas" #: messages.go:105 msgid "Entity not found" msgstr "Subjektas nerastas" #: messages.go:106 msgid "Account not found" msgstr "Paskyra nerasta" #: messages.go:107 msgid "User not found" msgstr "Vartotojas nerastas" #: messages.go:108 msgid "Label not found" msgstr "Etiketė nerasta" #: messages.go:109 msgid "Album not found" msgstr "Albumas nerastas" #: messages.go:110 msgid "Subject not found" msgstr "Tema nerasta" #: messages.go:111 msgid "Person not found" msgstr "Asmuo nerastas" #: messages.go:112 msgid "Face not found" msgstr "Veidas nerastas" #: messages.go:113 msgid "Not available in public mode" msgstr "Negalima naudoti viešuoju režimu" #: messages.go:114 msgid "Not available in read-only mode" msgstr "Negalima naudoti tik skaitymo režimu" #: messages.go:115 msgid "Please log in to your account" msgstr "Prisijunkite prie savo paskyros" #: messages.go:116 msgid "Permission denied" msgstr "Priėjimas neimanomas" #: messages.go:117 msgid "Upload might be offensive" msgstr "Įkėlimas gali būti įžeidžiantis" #: messages.go:118 msgid "Upload failed" msgstr "Įkelti nepavyko" #: messages.go:119 msgid "No items selected" msgstr "Nėra pasirinktų elementų" #: messages.go:120 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Nepavyko sukurti failo, patikrinkite leidimus" #: messages.go:121 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko, patikrinkite leidimus" #: messages.go:122 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Nepavyko prisijungti, bandykite dar kartą" #: messages.go:123 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Netinkamas slaptažodis, bandykite dar kartą" #: messages.go:124 msgid "Feature disabled" msgstr "Funkcija išjungta" #: messages.go:125 msgid "No labels selected" msgstr "Nėra pasirinktų etikečių" #: messages.go:126 msgid "No albums selected" msgstr "Nėra pasirinktų albumų" #: messages.go:127 msgid "No files available for download" msgstr "Nėra parsisiunčiamų failų" #: messages.go:128 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Nepavyko sukurti zip failo" #: messages.go:129 msgid "Invalid credentials" msgstr "Neteisingi įgaliojimai" #: messages.go:130 msgid "Invalid link" msgstr "Netinkama nuoroda" #: messages.go:131 msgid "Invalid name" msgstr "Netinkamas pavadinimas" #: messages.go:132 msgid "Busy, please try again later" msgstr "Užimta, bandykite vėliau" #: messages.go:133 #, c-format msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less" msgstr "Budinimo intervalas yra %s, bet turi būti ne ilgesnis kaip 1 val" #: messages.go:134 msgid "Your account could not be connected" msgstr "Nepavyko prisijungti prie jūsų paskyros" #: messages.go:137 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Pakeitimai sėkmingai išsaugoti" #: messages.go:138 msgid "Album created" msgstr "Sukurtas albumas" #: messages.go:139 msgid "Album saved" msgstr "Išsaugotas albumas" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "Albumas %s pašalintas" #: messages.go:141 msgid "Album contents cloned" msgstr "Klonuotas albumo turinys" #: messages.go:142 msgid "File removed from stack" msgstr "Failas pašalintas iš kamino" #: messages.go:143 msgid "File deleted" msgstr "Ištrintas failas" #: messages.go:144 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Pasirinkimas pridėtas prie %s" #: messages.go:145 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Vienas įrašas pridėtas prie %s" #: messages.go:146 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d įrašai, įtraukti į %s" #: messages.go:147 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Vienas įrašas pašalintas iš %s" #: messages.go:148 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d įrašai pašalinti iš %s" #: messages.go:149 msgid "Account created" msgstr "Sukurta paskyra" #: messages.go:150 msgid "Account saved" msgstr "Išsaugota paskyra" #: messages.go:151 msgid "Account deleted" msgstr "Ištrinta paskyra" #: messages.go:152 msgid "Settings saved" msgstr "Nustatymai išsaugoti" #: messages.go:153 msgid "Password changed" msgstr "Slaptažodis pakeistas" #: messages.go:154 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Importas baigtas per %d s" #: messages.go:155 msgid "Import canceled" msgstr "Importas atšauktas" #: messages.go:156 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Indeksavimas baigtas per %d s" #: messages.go:157 msgid "Indexing originals..." msgstr "Originalų indeksavimas..." #: messages.go:158 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Failų indeksavimas %s" #: messages.go:159 msgid "Indexing canceled" msgstr "Indeksavimas atšauktas" #: messages.go:160 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "Pašalinti %d failai ir %d nuotraukos" #: messages.go:161 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Failų perkėlimas iš %s" #: messages.go:162 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Failų kopijavimas iš %s" #: messages.go:163 msgid "Labels deleted" msgstr "Ištrintos etiketės" #: messages.go:164 msgid "Label saved" msgstr "Išsaugota etiketė" #: messages.go:165 msgid "Subject saved" msgstr "Tema - išsaugotas" #: messages.go:166 msgid "Subject deleted" msgstr "Išbrauktas objektas" #: messages.go:167 msgid "Person saved" msgstr "Išsaugotas asmuo" #: messages.go:168 msgid "Person deleted" msgstr "Išbrauktas asmuo" #: messages.go:169 msgid "File uploaded" msgstr "Įkeltas failas" #: messages.go:170 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d failai įkelti per %d s" #: messages.go:171 msgid "Processing upload..." msgstr "Įkėlimo apdorojimas..." #: messages.go:172 msgid "Upload has been processed" msgstr "Įkėlimas apdorotas" #: messages.go:173 msgid "Selection approved" msgstr "Patvirtinta atranka" #: messages.go:174 msgid "Selection archived" msgstr "Atranka archyvuota" #: messages.go:175 msgid "Selection restored" msgstr "Atkurta atranka" #: messages.go:176 msgid "Selection marked as private" msgstr "Atranka pažymėta kaip privati" #: messages.go:177 msgid "Albums deleted" msgstr "Ištrinti albumai" #: messages.go:178 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "Zip sukurta %d s" #: messages.go:179 msgid "Permanently deleted" msgstr "Visam laikui ištrintas" #: messages.go:180 #, c-format msgid "%s has been restored" msgstr "%s buvo atkurta" #~ msgid "Invalid request" #~ msgstr "Neleistina užklausa" #~ msgid "Unexpected error, please try again" #~ msgstr "Netikėta klaida, bandykite dar kartą"