msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-09 13:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: messages.go:94 msgid "Something went wrong, try again" msgstr "Valami rosszul ment, próbálja újra" #: messages.go:95 msgid "Unable to do that" msgstr "Erre képtelen" #: messages.go:96 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Módosításokat nem sikerült menteni" #: messages.go:97 msgid "Could not be deleted" msgstr "Nem sikerült törölni" #: messages.go:98 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s már létezik" #: messages.go:99 msgid "Not found" msgstr "Nem található" #: messages.go:100 msgid "File not found" msgstr "Fájl nem található" #: messages.go:101 msgid "File too large" msgstr "Túl nagy fájl" #: messages.go:102 msgid "Unsupported format" msgstr "Nem támogatott formátum" #: messages.go:103 msgid "Originals folder is empty" msgstr "Az Originals mappa üres" #: messages.go:104 msgid "Selection not found" msgstr "Kiválasztás nem található" #: messages.go:105 msgid "Entity not found" msgstr "Entitás nem található" #: messages.go:106 msgid "Account not found" msgstr "Fiók nem található" #: messages.go:107 msgid "User not found" msgstr "Felhasználó nem található" #: messages.go:108 msgid "Label not found" msgstr "Címke nem található" #: messages.go:109 msgid "Album not found" msgstr "Album nem található" #: messages.go:110 msgid "Subject not found" msgstr "Tárgy nem található" #: messages.go:111 msgid "Person not found" msgstr "Személy nem található" #: messages.go:112 msgid "Face not found" msgstr "Arc nem található" #: messages.go:113 msgid "Not available in public mode" msgstr "Nyilvános módban nem elérhető" #: messages.go:114 msgid "Not available in read-only mode" msgstr "Nem elérhető olvasói módban" #: messages.go:115 msgid "Please log in to your account" msgstr "Kérjük, jelentkezzen be fiókjába" #: messages.go:116 msgid "Permission denied" msgstr "Engedély megtagadva" #: messages.go:117 msgid "Upload might be offensive" msgstr "A feltöltött fájl sértő lehet" #: messages.go:118 msgid "Upload failed" msgstr "Feltöltés sikertelen" #: messages.go:119 msgid "No items selected" msgstr "Nincsenek kiválasztva elemek" #: messages.go:120 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Sikertelen fájl létrehozás. Kérjük, ellenőrizze a jogosultságokat" #: messages.go:121 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Sikertelen mappa létrehozás. Kérjük, ellenőrizze a jogosultságokat" #: messages.go:122 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Nem sikerült csatlakozni, próbálja újra" #: messages.go:123 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálkozzon újra" #: messages.go:124 msgid "Feature disabled" msgstr "Funkció letiltva" #: messages.go:125 msgid "No labels selected" msgstr "Nincsenek kiválasztva címkék" #: messages.go:126 msgid "No albums selected" msgstr "Nincsenek kiválasztott albumok" #: messages.go:127 msgid "No files available for download" msgstr "Nincsenek letölthető fájlok" #: messages.go:128 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Nem sikerült létrehozni a zip fájlt" #: messages.go:129 msgid "Invalid credentials" msgstr "Érvénytelen belépési adatok" #: messages.go:130 msgid "Invalid link" msgstr "Érvénytelen hivatkozás" #: messages.go:131 msgid "Invalid name" msgstr "Érvénytelen név" #: messages.go:132 msgid "Busy, please try again later" msgstr "Túl magas terhelés, próbálkozzon újra később" #: messages.go:133 #, c-format msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less" msgstr "Az ébresztési intervallum a %s, de legfeljebb 1 óra lehet." #: messages.go:134 msgid "Your account could not be connected" msgstr "A fiókját nem lehetett csatlakoztatni" #: messages.go:137 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Módosítások sikeresen mentve" #: messages.go:138 msgid "Album created" msgstr "Album létrehozva" #: messages.go:139 msgid "Album saved" msgstr "Album mentve" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "%s album törölve" #: messages.go:141 msgid "Album contents cloned" msgstr "Album tartalma klónozva" #: messages.go:142 msgid "File removed from stack" msgstr "Fájl eltávolítva a halomból" #: messages.go:143 msgid "File deleted" msgstr "Fájl törölve" #: messages.go:144 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Választék hozzáadva a következőhöz: %s" #: messages.go:145 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Egy bejegyzés hozzáadva a következőhöz: %s" #: messages.go:146 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d bejegyzés hozzáadva a következőhöz: %s" #: messages.go:147 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Egy bejegyzés eltávolítva innen: %s" #: messages.go:148 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d bejegyzés eltávolítva innen: %s" #: messages.go:149 msgid "Account created" msgstr "Fiók létrehozva" #: messages.go:150 msgid "Account saved" msgstr "Fiók mentve" #: messages.go:151 msgid "Account deleted" msgstr "Fiók törölve" #: messages.go:152 msgid "Settings saved" msgstr "Beállítások elmentve" #: messages.go:153 msgid "Password changed" msgstr "Jelszó megváltoztatva" #: messages.go:154 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Importálás %d másodperc alatt befejeződött" #: messages.go:155 msgid "Import canceled" msgstr "Importálás megszakítva" #: messages.go:156 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Indexelés %d másodperc alatt befejeződött" #: messages.go:157 msgid "Indexing originals..." msgstr "Eredeti dokumentumok indexelése..." #: messages.go:158 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Fájlok indexelése itt: %s" #: messages.go:159 msgid "Indexing canceled" msgstr "Indexelés megszakítva" #: messages.go:160 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "%d fájl és %d fénykép eltávolítva" #: messages.go:161 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Fájlok áthelyezése innen: %s" #: messages.go:162 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Fájlok másolása innen: %s" #: messages.go:163 msgid "Labels deleted" msgstr "Címkék törölve" #: messages.go:164 msgid "Label saved" msgstr "Címkék mentve" #: messages.go:165 msgid "Subject saved" msgstr "Tárgy mentve" #: messages.go:166 msgid "Subject deleted" msgstr "Tárgy törölve" #: messages.go:167 msgid "Person saved" msgstr "Személy mentve" #: messages.go:168 msgid "Person deleted" msgstr "Személy törölve" #: messages.go:169 msgid "File uploaded" msgstr "Fájl feltöltve" #: messages.go:170 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d fájl feltöltve %d másodperc alatt" #: messages.go:171 msgid "Processing upload..." msgstr "Feltöltött fájlok feldolgozása..." #: messages.go:172 msgid "Upload has been processed" msgstr "Feltöltött fájlok feldolgozva" #: messages.go:173 msgid "Selection approved" msgstr "A kijelölés jóváhagyva" #: messages.go:174 msgid "Selection archived" msgstr "A kijelölés archiválva" #: messages.go:175 msgid "Selection restored" msgstr "A kijelölés visszaállítva" #: messages.go:176 msgid "Selection marked as private" msgstr "A kijelölés privátként megjelölve" #: messages.go:177 msgid "Albums deleted" msgstr "Albumok törölve" #: messages.go:178 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "A tömörített fájl létrejött %d másodperc alatt" #: messages.go:179 msgid "Permanently deleted" msgstr "Véglegesen törölve" #: messages.go:180 #, c-format msgid "%s has been restored" msgstr "%s visszaállítva" #~ msgid "Invalid request" #~ msgstr "Érvénytelen kérés" #~ msgid "Unexpected error, please try again" #~ msgstr "Váratlan hiba történt, próbálja újra"