msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-09 13:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: messages.go:94 msgid "Something went wrong, try again" msgstr "Nešto nije u redu, pokušajte ponovno" #: messages.go:95 msgid "Unable to do that" msgstr "Nesposoban to učiniti" #: messages.go:96 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Promjene se nisu mogle spremiti" #: messages.go:97 msgid "Could not be deleted" msgstr "Nije moguće izbrisati" #: messages.go:98 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s već postoji" #: messages.go:99 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" #: messages.go:100 msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: messages.go:101 msgid "File too large" msgstr "Datoteka je prevelika" #: messages.go:102 msgid "Unsupported format" msgstr "Nepodržani format" #: messages.go:103 msgid "Originals folder is empty" msgstr "Originalna mapa je prazna" #: messages.go:104 msgid "Selection not found" msgstr "Odabir nije pronađen" #: messages.go:105 msgid "Entity not found" msgstr "Entitet nije pronađen" #: messages.go:106 msgid "Account not found" msgstr "račun nije pronađen" #: messages.go:107 msgid "User not found" msgstr "Korisnik nije pronađen" #: messages.go:108 msgid "Label not found" msgstr "Oznaka nije pronađena" #: messages.go:109 msgid "Album not found" msgstr "Album nije pronađen" #: messages.go:110 msgid "Subject not found" msgstr "Predmet nije pronađen" #: messages.go:111 msgid "Person not found" msgstr "Osoba nije pronađena" #: messages.go:112 msgid "Face not found" msgstr "Lice nije pronađeno" #: messages.go:113 msgid "Not available in public mode" msgstr "Nije dostupno u javnom načinu" #: messages.go:114 msgid "Not available in read-only mode" msgstr "nije dostupno u načinu samo za čitanje" #: messages.go:115 msgid "Please log in to your account" msgstr "Molimo prijavite se i pokušajte ponovno" #: messages.go:116 msgid "Permission denied" msgstr "Osoba je izbrisana" #: messages.go:117 msgid "Upload might be offensive" msgstr "Prijenos bi mogao biti uvredljiv" #: messages.go:118 msgid "Upload failed" msgstr "Prijenos nije uspio" #: messages.go:119 msgid "No items selected" msgstr "Nema odabranih stavki" #: messages.go:120 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Izrada datoteke nije uspjela, provjerite dopuštenja" #: messages.go:121 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Izrada mape nije uspjela, provjerite dopuštenja" #: messages.go:122 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Povezivanje nije uspjelo, pokušajte ponovno" #: messages.go:123 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Nevažeća lozinka, pokušajte ponovo" #: messages.go:124 msgid "Feature disabled" msgstr "Značajka je onemogućena" #: messages.go:125 msgid "No labels selected" msgstr "Nije odabrana nijedna oznaka" #: messages.go:126 msgid "No albums selected" msgstr "Nije odabran nijedan album" #: messages.go:127 msgid "No files available for download" msgstr "Nema dostupnih datoteka za preuzimanje" #: messages.go:128 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Izrada zip datoteke nije uspjela" #: messages.go:129 msgid "Invalid credentials" msgstr "Nevažeće vjerodajnice" #: messages.go:130 msgid "Invalid link" msgstr "Nevažeća veza" #: messages.go:131 msgid "Invalid name" msgstr "Nevažeći naziv" #: messages.go:132 msgid "Busy, please try again later" msgstr "Zauzeto, pokušajte ponovo kasnije" #: messages.go:133 #, c-format msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less" msgstr "Interval buđenja je %s, ali mora biti 1 sat ili manje" #: messages.go:134 msgid "Your account could not be connected" msgstr "Vaš račun nije bilo moguće povezati" #: messages.go:137 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Promjene su uspješno spremljene" #: messages.go:138 msgid "Album created" msgstr "Album stvoren" #: messages.go:139 msgid "Album saved" msgstr "Album je spremljen" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "Album %s je izbrisan" #: messages.go:141 msgid "Album contents cloned" msgstr "Sadržaj albuma je kloniran" #: messages.go:142 msgid "File removed from stack" msgstr "Datoteka je uklonjena iz hrpe" #: messages.go:143 msgid "File deleted" msgstr "Datoteka je izbrisana" #: messages.go:144 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Odabir je dodan u %s" #: messages.go:145 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Jedan unos dodan u %s" #: messages.go:146 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d unosi dodani u %s" #: messages.go:147 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Jedan unos uklonjen iz %s" #: messages.go:148 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d unosi uklonjeni iz %s" #: messages.go:149 msgid "Account created" msgstr "Račun kreiran" #: messages.go:150 msgid "Account saved" msgstr "Račun spremljen" #: messages.go:151 msgid "Account deleted" msgstr "Račun je izbrisan" #: messages.go:152 msgid "Settings saved" msgstr "Postavke spremljene" #: messages.go:153 msgid "Password changed" msgstr "Lozinka je promijenjena" #: messages.go:154 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Uvoz dovršen za %d s" #: messages.go:155 msgid "Import canceled" msgstr "Uvoz je otkazan" #: messages.go:156 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Indeksiranje dovršeno za %d s" #: messages.go:157 msgid "Indexing originals..." msgstr "Indeksiranje originala..." #: messages.go:158 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Indeksiranje datoteka u %s" #: messages.go:159 msgid "Indexing canceled" msgstr "Indeksiranje je otkazano" #: messages.go:160 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "Uklonjene %d datoteke i %d fotografije" #: messages.go:161 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Premještanje datoteka iz %s" #: messages.go:162 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Kopiranje datoteka s %s" #: messages.go:163 msgid "Labels deleted" msgstr "Oznake su izbrisane" #: messages.go:164 msgid "Label saved" msgstr "Oznaka je spremljena" #: messages.go:165 msgid "Subject saved" msgstr "Predmet je spremljen" #: messages.go:166 msgid "Subject deleted" msgstr "Predmet je izbrisan" #: messages.go:167 msgid "Person saved" msgstr "Osoba je spremljena" #: messages.go:168 msgid "Person deleted" msgstr "Osoba je izbrisana" #: messages.go:169 msgid "File uploaded" msgstr "Datoteka je izbrisana" #: messages.go:170 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d datoteke prenesene u %d s" #: messages.go:171 msgid "Processing upload..." msgstr "Obrada prijenosa..." #: messages.go:172 msgid "Upload has been processed" msgstr "Prijenos bi mogao biti uvredljiv" #: messages.go:173 msgid "Selection approved" msgstr "Odabir odobren" #: messages.go:174 msgid "Selection archived" msgstr "Odabir je arhiviran" #: messages.go:175 msgid "Selection restored" msgstr "Odabir je vraćen" #: messages.go:176 msgid "Selection marked as private" msgstr "Odabir je označen kao privatan" #: messages.go:177 msgid "Albums deleted" msgstr "Albumi su izbrisani" #: messages.go:178 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "Zip stvoren u %d s" #: messages.go:179 msgid "Permanently deleted" msgstr "Trajno izbrisano" #: messages.go:180 #, c-format msgid "%s has been restored" msgstr "Odabir je vraćen" #~ msgid "Invalid request" #~ msgstr "Neispravan zahtjev" #~ msgid "Unexpected error, please try again" #~ msgstr "Neočekivana pogreška, pokušajte ponovno"