# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-21 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-19 14:53+0000\n" "Last-Translator: Admin \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #: messages.go:82 msgid "Unexpected error, please try again" msgstr "Váratlan hiba történt, próbálja újra" #: messages.go:83 msgid "Invalid request" msgstr "Érvénytelen kérelem" #: messages.go:84 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Módosításokat nem sikerült menteni" #: messages.go:85 msgid "Could not be deleted" msgstr "Nem sikerült törölni" #: messages.go:86 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s már létezik" #: messages.go:87 msgid "Not found" msgstr "Nem található" #: messages.go:88 msgid "File not found" msgstr "Fájl nem található" #: messages.go:89 msgid "Selection not found" msgstr "Kiválasztás nem található" #: messages.go:90 msgid "Entity not found" msgstr "Entitás nem található" #: messages.go:91 msgid "Account not found" msgstr "Fiók nem található" #: messages.go:92 msgid "User not found" msgstr "Felhasználó nem található" #: messages.go:93 msgid "Label not found" msgstr "Címke nem található" #: messages.go:94 msgid "Album not found" msgstr "Album nem található" #: messages.go:95 msgid "Subject not found" msgstr "Tárgy nem található" #: messages.go:96 msgid "Person not found" msgstr "Személy nem található" #: messages.go:97 msgid "Face not found" msgstr "Arc nem található" #: messages.go:98 msgid "Not available in public mode" msgstr "Nyilvános módban nem elérhető" #: messages.go:99 msgid "not available in read-only mode" msgstr "nem érhető el csak olvasható módban" #: messages.go:100 msgid "Please log in and try again" msgstr "Kérjük, jelentkezzen be, és próbálja újra" #: messages.go:101 msgid "Upload might be offensive" msgstr "Fájl feltöltése sértő lehet" #: messages.go:102 msgid "No items selected" msgstr "Nincsenek kiválasztva elemek" #: messages.go:103 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt. Kérjük, ellenőrizze a jogosultságokat" #: messages.go:104 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Mappa létrehozása sikertelen, kérjük, ellenőrizze a jogosultságokat" #: messages.go:105 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Nem sikerült csatlakozni, próbálja újra" #: messages.go:106 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálkozzon újra" #: messages.go:107 msgid "Feature disabled" msgstr "Funkció letiltva" #: messages.go:108 msgid "No labels selected" msgstr "Nincsenek kiválasztva címkék" #: messages.go:109 msgid "No albums selected" msgstr "Nincsenek kiválasztott albumok" #: messages.go:110 msgid "No files available for download" msgstr "Nincsenek letölthető fájlok" #: messages.go:111 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Nem sikerült létrehozni a zip fájlt" #: messages.go:112 msgid "Invalid credentials" msgstr "Érvénytelen belépési adatok" #: messages.go:113 msgid "Invalid link" msgstr "Érvénytelen hivatkozás" #: messages.go:114 msgid "Invalid name" msgstr "Érvénytelen név" #: messages.go:117 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Módosítások sikeresen mentve" #: messages.go:118 msgid "Album created" msgstr "Album létrehozva" #: messages.go:119 msgid "Album saved" msgstr "Album mentve" #: messages.go:120 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "%s album törölve" #: messages.go:121 msgid "Album contents cloned" msgstr "Album tartalma klónozva" #: messages.go:122 msgid "File removed from stack" msgstr "Fájl eltávolítva a halomból" #: messages.go:123 msgid "File deleted" msgstr "Fájl törölve" #: messages.go:124 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Választék hozzáadva a következőhöz: %s" #: messages.go:125 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Egy bejegyzés hozzáadva a következőhöz: %s" #: messages.go:126 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d bejegyzés hozzáadva a következőhöz: %s" #: messages.go:127 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Egy bejegyzés eltávolítva innen: %s" #: messages.go:128 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d bejegyzés eltávolítva innen: %s" #: messages.go:129 msgid "Account created" msgstr "Fiók létrehozva" #: messages.go:130 msgid "Account saved" msgstr "Fiók mentve" #: messages.go:131 msgid "Account deleted" msgstr "Fiók törölve" #: messages.go:132 msgid "Settings saved" msgstr "Beállítások elmentve" #: messages.go:133 #, fuzzy msgid "Password changed" msgstr "Jelszó megváltoztatva" #: messages.go:134 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Importálás %d másodperc alatt befejeződött" #: messages.go:135 msgid "Import canceled" msgstr "Importálás megszakítva" #: messages.go:136 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Indexelés %d másodperc alatt befejeződött" #: messages.go:137 msgid "Indexing originals..." msgstr "Eredeti dokumentumok indexelése..." #: messages.go:138 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Fájlok indexelése itt: %s" #: messages.go:139 msgid "Indexing canceled" msgstr "Indexelés megszakítva" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "%d fájl és %d fénykép eltávolítva" #: messages.go:141 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Fájlok áthelyezése innen: %s" #: messages.go:142 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Fájlok másolása innen: %s" #: messages.go:143 #, fuzzy msgid "Labels deleted" msgstr "Címkék törölve" #: messages.go:144 msgid "Label saved" msgstr "Címkék mentve" #: messages.go:145 msgid "Subject saved" msgstr "Tárgy mentve" #: messages.go:146 msgid "Subject deleted" msgstr "Tárgy törölve" #: messages.go:147 msgid "Person saved" msgstr "Személy mentve" #: messages.go:148 msgid "Person deleted" msgstr "Személy törölve" #: messages.go:149 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d fájl feltöltve %d másodperc alatt" #: messages.go:150 #, fuzzy msgid "Selection approved" msgstr "Választék jóváhagyva" #: messages.go:151 #, fuzzy msgid "Selection archived" msgstr "Választék archiválva" #: messages.go:152 #, fuzzy msgid "Selection restored" msgstr "Választék visszaállítva" #: messages.go:153 msgid "Selection marked as private" msgstr "Választék privátként megjelölve" #: messages.go:154 msgid "Albums deleted" msgstr "Albumok törölve" #: messages.go:155 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "A tömörített fájl létrejött %d másodperc alatt" #: messages.go:156 msgid "Permanently deleted" msgstr "Véglegesen törölve"