# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-09 00:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-06 21:13+0000\n" "Last-Translator: tomislav177 \n" "Language-Team: none\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: messages.go:83 msgid "Unexpected error, please try again" msgstr "Neočekivana pogreška, pokušajte ponovno" #: messages.go:84 msgid "Invalid request" msgstr "Neispravan zahtjev" #: messages.go:85 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Promjene se nisu mogle spremiti" #: messages.go:86 msgid "Could not be deleted" msgstr "Nije moguće izbrisati" #: messages.go:87 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s već postoji" #: messages.go:88 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" #: messages.go:89 msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: messages.go:90 msgid "Selection not found" msgstr "Odabir nije pronađen" #: messages.go:91 msgid "Entity not found" msgstr "Entitet nije pronađen" #: messages.go:92 msgid "Account not found" msgstr "račun nije pronađen" #: messages.go:93 msgid "User not found" msgstr "Korisnik nije pronađen" #: messages.go:94 msgid "Label not found" msgstr "Oznaka nije pronađena" #: messages.go:95 msgid "Album not found" msgstr "Album nije pronađen" #: messages.go:96 msgid "Subject not found" msgstr "Predmet nije pronađen" #: messages.go:97 msgid "Person not found" msgstr "Osoba nije pronađena" #: messages.go:98 msgid "Face not found" msgstr "Lice nije pronađeno" #: messages.go:99 msgid "Not available in public mode" msgstr "Nije dostupno u javnom načinu" #: messages.go:100 msgid "not available in read-only mode" msgstr "nije dostupno u načinu samo za čitanje" #: messages.go:101 msgid "Please log in and try again" msgstr "Molimo prijavite se i pokušajte ponovno" #: messages.go:102 msgid "Upload might be offensive" msgstr "Prijenos bi mogao biti uvredljiv" #: messages.go:103 msgid "No items selected" msgstr "Nema odabranih stavki" #: messages.go:104 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Izrada datoteke nije uspjela, provjerite dopuštenja" #: messages.go:105 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Izrada mape nije uspjela, provjerite dopuštenja" #: messages.go:106 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Povezivanje nije uspjelo, pokušajte ponovno" #: messages.go:107 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Nevažeća lozinka, pokušajte ponovo" #: messages.go:108 msgid "Feature disabled" msgstr "Značajka je onemogućena" #: messages.go:109 msgid "No labels selected" msgstr "Nije odabrana nijedna oznaka" #: messages.go:110 msgid "No albums selected" msgstr "Nije odabran nijedan album" #: messages.go:111 msgid "No files available for download" msgstr "Nema dostupnih datoteka za preuzimanje" #: messages.go:112 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Izrada zip datoteke nije uspjela" #: messages.go:113 msgid "Invalid credentials" msgstr "Nevažeće vjerodajnice" #: messages.go:114 msgid "Invalid link" msgstr "Nevažeća veza" #: messages.go:115 msgid "Invalid name" msgstr "Nevažeći naziv" #: messages.go:116 msgid "Busy, please try again later" msgstr "Zauzeto, pokušajte ponovo kasnije" #: messages.go:119 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Promjene su uspješno spremljene" #: messages.go:120 msgid "Album created" msgstr "Album stvoren" #: messages.go:121 msgid "Album saved" msgstr "Album je spremljen" #: messages.go:122 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "Album %s je izbrisan" #: messages.go:123 msgid "Album contents cloned" msgstr "Sadržaj albuma je kloniran" #: messages.go:124 msgid "File removed from stack" msgstr "Datoteka je uklonjena iz hrpe" #: messages.go:125 msgid "File deleted" msgstr "Datoteka je izbrisana" #: messages.go:126 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Odabir je dodan u %s" #: messages.go:127 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Jedan unos dodan u %s" #: messages.go:128 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d unosi dodani u %s" #: messages.go:129 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Jedan unos uklonjen iz %s" #: messages.go:130 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d unosi uklonjeni iz %s" #: messages.go:131 msgid "Account created" msgstr "Račun kreiran" #: messages.go:132 msgid "Account saved" msgstr "Račun spremljen" #: messages.go:133 msgid "Account deleted" msgstr "Račun je izbrisan" #: messages.go:134 msgid "Settings saved" msgstr "Postavke spremljene" #: messages.go:135 msgid "Password changed" msgstr "Lozinka je promijenjena" #: messages.go:136 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Uvoz dovršen za %d s" #: messages.go:137 msgid "Import canceled" msgstr "Uvoz je otkazan" #: messages.go:138 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Indeksiranje dovršeno za %d s" #: messages.go:139 msgid "Indexing originals..." msgstr "Indeksiranje originala..." #: messages.go:140 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Indeksiranje datoteka u %s" #: messages.go:141 msgid "Indexing canceled" msgstr "Indeksiranje je otkazano" #: messages.go:142 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "Uklonjene %d datoteke i %d fotografije" #: messages.go:143 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Premještanje datoteka iz %s" #: messages.go:144 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Kopiranje datoteka s %s" #: messages.go:145 msgid "Labels deleted" msgstr "Oznake su izbrisane" #: messages.go:146 msgid "Label saved" msgstr "Oznaka je spremljena" #: messages.go:147 msgid "Subject saved" msgstr "Predmet je spremljen" #: messages.go:148 msgid "Subject deleted" msgstr "Predmet je izbrisan" #: messages.go:149 msgid "Person saved" msgstr "Osoba je spremljena" #: messages.go:150 msgid "Person deleted" msgstr "Osoba je izbrisana" #: messages.go:151 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d datoteke prenesene u %d s" #: messages.go:152 msgid "Selection approved" msgstr "Odabir odobren" #: messages.go:153 msgid "Selection archived" msgstr "Odabir je arhiviran" #: messages.go:154 msgid "Selection restored" msgstr "Odabir je vraćen" #: messages.go:155 msgid "Selection marked as private" msgstr "Odabir je označen kao privatan" #: messages.go:156 msgid "Albums deleted" msgstr "Albumi su izbrisani" #: messages.go:157 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "Zip stvoren u %d s" #: messages.go:158 msgid "Permanently deleted" msgstr "Trajno izbrisano"