# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-01 12:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-10 08:25+0200\n" "Last-Translator: Michael Mayer \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: messages.go:82 msgid "Unexpected error, please try again" msgstr "Errore, si prega di riprovare" #: messages.go:83 msgid "Invalid request" msgstr "Richiesta non valida" #: messages.go:84 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Le modifiche non possono essere salvate" #: messages.go:85 msgid "Could not be deleted" msgstr "Impossibile eliminare" #: messages.go:86 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s esiste già" #: messages.go:87 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" #: messages.go:88 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" #: messages.go:89 msgid "Selection not found" msgstr "Selezione non trovata" #: messages.go:90 msgid "Entity not found" msgstr "Entità non trovata" #: messages.go:91 msgid "Account not found" msgstr "Account non trovato" #: messages.go:92 msgid "User not found" msgstr "Utente non trovato" #: messages.go:93 msgid "Label not found" msgstr "Etichetta non trovata" #: messages.go:94 msgid "Album not found" msgstr "Album non trovato" #: messages.go:95 msgid "Subject not found" msgstr "Soggetto non trovato" #: messages.go:96 msgid "Person not found" msgstr "Persona non trovata" #: messages.go:97 msgid "Face not found" msgstr "Faccia non trovata" #: messages.go:98 msgid "Not available in public mode" msgstr "Non disponibile in modalità pubblica" #: messages.go:99 msgid "not available in read-only mode" msgstr "non disponibile in modalità sola lettura" #: messages.go:100 msgid "Please log in and try again" msgstr "Si prega di effettuare il login e riprovare" #: messages.go:101 msgid "Upload might be offensive" msgstr "L'upload potrebbe essere offensivo" #: messages.go:102 msgid "No items selected" msgstr "Nessun elemento selezionato" #: messages.go:103 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Impossibile creare il file, si prega di controllare i permessi" #: messages.go:104 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Impossibile creare la cartella, si prega di controllare i permessi" #: messages.go:105 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Impossibile connettersi, si prega di riprovare" #: messages.go:106 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Password non valida, si prega di riprovare" #: messages.go:107 msgid "Feature disabled" msgstr "Funzionalità disabilitata" #: messages.go:108 msgid "No labels selected" msgstr "Nessuna etichetta selezionata" #: messages.go:109 msgid "No albums selected" msgstr "Nessun album selezionato" #: messages.go:110 msgid "No files available for download" msgstr "Nessun file è disponibile per il download" #: messages.go:111 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Impossibile creare il file zip" #: messages.go:112 msgid "Invalid credentials" msgstr "Credenziali non valide" #: messages.go:113 msgid "Invalid link" msgstr "Link non valido" #: messages.go:114 #| msgid "Invalid link" msgid "Invalid name" msgstr "Nome non valido" #: messages.go:117 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Le modifiche sono state salvate correttamente" #: messages.go:118 msgid "Album created" msgstr "Album creato" #: messages.go:119 msgid "Album saved" msgstr "Album salvato" #: messages.go:120 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "Album %s eliminato" #: messages.go:121 msgid "Album contents cloned" msgstr "I contenuti dell'album sono stati duplicati" #: messages.go:122 msgid "File removed from stack" msgstr "File rimosso dallo stack" #: messages.go:123 msgid "File deleted" msgstr "File eliminato" #: messages.go:124 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Selezione aggiunta a %s" #: messages.go:125 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Un elemento aggiunto a %s" #: messages.go:126 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d elementi aggiunti a %s" #: messages.go:127 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Un elemento rimosso da %s" #: messages.go:128 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d elementi rimossi da %s" #: messages.go:129 msgid "Account created" msgstr "Account creato" #: messages.go:130 msgid "Account saved" msgstr "Account salvato" #: messages.go:131 msgid "Account deleted" msgstr "Account eliminato" #: messages.go:132 msgid "Settings saved" msgstr "Impostazioni salvate" #: messages.go:133 msgid "Password changed" msgstr "Password cambiata" #: messages.go:134 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Importazione completata in %d secondi" #: messages.go:135 msgid "Import canceled" msgstr "Importazione cancellata" #: messages.go:136 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Indicizzazione completata in %d secondi" #: messages.go:137 msgid "Indexing originals..." msgstr "Indicizzando gli originali..." #: messages.go:138 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Indicizzazione file in %s in corso" #: messages.go:139 msgid "Indexing canceled" msgstr "Indicizzazione cancellata" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "Rimossi %d file e %d foto" #: messages.go:141 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Spostamento dei file da %s in corso" #: messages.go:142 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Copia dei file da %s in corso" #: messages.go:143 msgid "Labels deleted" msgstr "Etichette eliminate" #: messages.go:144 msgid "Label saved" msgstr "Etichetta salvata" #: messages.go:145 msgid "Subject saved" msgstr "Soggetto salvato" #: messages.go:146 msgid "Subject deleted" msgstr "Soggetto cancellato" #: messages.go:147 msgid "Person saved" msgstr "Persona salvata" #: messages.go:148 msgid "Person deleted" msgstr "Persona cancellata" #: messages.go:149 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d file caricati in %d secondi" #: messages.go:150 msgid "Selection approved" msgstr "Selezione approvata" #: messages.go:151 msgid "Selection archived" msgstr "Selezione archiviata" #: messages.go:152 msgid "Selection restored" msgstr "Selezione ripristinata" #: messages.go:153 msgid "Selection marked as private" msgstr "Selezione impostata come privata" #: messages.go:154 msgid "Albums deleted" msgstr "Album eliminati" #: messages.go:155 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "Zip creato in %d secondi" #: messages.go:156 msgid "Permanently deleted" msgstr "Eliminato permanentemente" #~ msgid "Not found on server, deleted?" #~ msgstr "Non trovato nel server, eliminato?"