# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 10:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 15:00+0100\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" "Language: cs\n" #: messages.go:73 msgid "Unexpected error, please try again" msgstr "Neočekávaná chyba, zkuste to prosím znovu" #: messages.go:74 msgid "Invalid request" msgstr "Neplatný požadavek" #: messages.go:75 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Změny nemohly být uloženy" #: messages.go:76 msgid "Could not be deleted" msgstr "Nemohlo být vymazáno" #: messages.go:77 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s již existuje" #: messages.go:78 messages.go:81 #, fuzzy msgid "Not found on server, deleted?" msgstr "Na serveru nenalezeno, vymazáno?" #: messages.go:79 msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" #: messages.go:80 msgid "Selection not found" msgstr "Výběr nenalezen" #: messages.go:82 msgid "Account not found" msgstr "Účet nenalezen" #: messages.go:83 msgid "User not found" msgstr "Uživatel nenalezen" #: messages.go:84 msgid "Label not found" msgstr "Štítek nenalezen" #: messages.go:85 msgid "Album not found" msgstr "Album nenalezeno" #: messages.go:86 msgid "Not available in public mode" msgstr "Není k dispozici ve veřejném módu" #: messages.go:87 msgid "not available in read-only mode" msgstr "není k dispozici v módu jen pro čtení" #: messages.go:88 msgid "Please log in and try again" msgstr "Přihlaste se prosím a zkuste to znovu" #: messages.go:89 msgid "Upload might be offensive" msgstr "Nahrané soubory by mohly být urážlivé" #: messages.go:90 msgid "No items selected" msgstr "Nebyly vybrány žádné položky" #: messages.go:91 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Vytváření souboru selhalo, zkontrolujte prosím oprávnění" #: messages.go:92 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Vytváření složky selhalo, zkontrolujte prosím oprávnění" #: messages.go:93 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Nemohlo být připojeno, zkuste to prosím znovu" #: messages.go:94 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Neplatné heslo, zkuste to prosím znovu" #: messages.go:95 msgid "Feature disabled" msgstr "Funkce deaktivovaná" #: messages.go:96 msgid "No labels selected" msgstr "Nebyly vybrány žádné štítky" #: messages.go:97 msgid "No albums selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná alba" #: messages.go:98 msgid "No files available for download" msgstr "Žádné soubory ke stažení k dispozici" #: messages.go:99 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Nebylo možné vytvořit soubor ZIP" #: messages.go:100 msgid "Invalid credentials" msgstr "Neplatné údaje" #: messages.go:101 msgid "Invalid link" msgstr "Neplatný odkaz" #: messages.go:104 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Změny úspěšně uloženy" #: messages.go:105 msgid "Album created" msgstr "Album vytvořeno" #: messages.go:106 msgid "Album saved" msgstr "Album uloženo" #: messages.go:107 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "Album %s vymazáno" #: messages.go:108 msgid "Album contents cloned" msgstr "Obsah alba naklonován" #: messages.go:109 msgid "File removed from stack" msgstr "Soubor odstraněn ze stohu" #: messages.go:110 msgid "File deleted" msgstr "Soubor vymazán" #: messages.go:111 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Výběr přidán do %s" #: messages.go:112 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Jeden záznam přidán do %s" #: messages.go:113 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d záznamů přidáno do %s" #: messages.go:114 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Jeden záznam odstraněn z %s" #: messages.go:115 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d záznamů odstraněno z %s" #: messages.go:116 msgid "Account created" msgstr "Účet vytvořen" #: messages.go:117 msgid "Account saved" msgstr "Účet uložen" #: messages.go:118 msgid "Account deleted" msgstr "Účet vymazán" #: messages.go:119 msgid "Settings saved" msgstr "Nastavení uloženo" #: messages.go:120 msgid "Password changed" msgstr "Heslo uloženo" #: messages.go:121 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Import dokončen za %d s" #: messages.go:122 msgid "Import canceled" msgstr "Import zrušen" #: messages.go:123 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Indexování dokončeno za %d s" #: messages.go:124 msgid "Indexing originals..." msgstr "Indexování originálů..." #: messages.go:125 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Indexování souborů v %s" #: messages.go:126 msgid "Indexing canceled" msgstr "Indexování zrušeno" #: messages.go:127 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "Odstraněno %d souborů a %d fotografií" #: messages.go:128 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Přesouvání souborů z %s" #: messages.go:129 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Kopírování souborů z %s" #: messages.go:130 msgid "Labels deleted" msgstr "Štítky vymazány" #: messages.go:131 msgid "Label saved" msgstr "Štítek uložen" #: messages.go:132 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d souborů nahráno za %d s" #: messages.go:133 msgid "Selection approved" msgstr "Výběr potvrzen" #: messages.go:134 msgid "Selection archived" msgstr "Výběr archivován" #: messages.go:135 msgid "Selection restored" msgstr "Výběr obnoven" #: messages.go:136 msgid "Selection marked as private" msgstr "Výběr označen jako Soukromý" #: messages.go:137 msgid "Albums deleted" msgstr "Alba vymazána" #: messages.go:138 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "ZIP vytvořen za %d s"