msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-09 13:13+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: messages.go:94 msgid "Something went wrong, try again" msgstr "Er ging iets mis, probeer het opnieuw." #: messages.go:95 msgid "Unable to do that" msgstr "Dat kan niet." #: messages.go:96 msgid "Changes could not be saved" msgstr "Wijzigingen kunnen niet worden opgeslagen" #: messages.go:97 msgid "Could not be deleted" msgstr "Kan niet verwijderd worden" #: messages.go:98 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s bestaat al" #: messages.go:99 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" #: messages.go:100 msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: messages.go:101 msgid "File too large" msgstr "Bestand te groot" #: messages.go:102 msgid "Unsupported format" msgstr "Niet ondersteund formaat" #: messages.go:103 msgid "Originals folder is empty" msgstr "De map Originelen is leeg" #: messages.go:104 msgid "Selection not found" msgstr "Selectie niet gevonden" #: messages.go:105 msgid "Entity not found" msgstr "Entiteit niet gevonden" #: messages.go:106 msgid "Account not found" msgstr "Account niet gevonden" #: messages.go:107 msgid "User not found" msgstr "Gebruiker niet gevonden" #: messages.go:108 msgid "Label not found" msgstr "Label niet gevonden" #: messages.go:109 msgid "Album not found" msgstr "Album niet gevonden" #: messages.go:110 msgid "Subject not found" msgstr "Onderwerp niet gevonden" #: messages.go:111 msgid "Person not found" msgstr "Persoon niet gevonden" #: messages.go:112 msgid "Face not found" msgstr "Gezicht niet gevonden" #: messages.go:113 msgid "Not available in public mode" msgstr "Niet beschikbaar in publieke modus" #: messages.go:114 msgid "Not available in read-only mode" msgstr "Niet beschikbaar in alleen-lezen modus" #: messages.go:115 msgid "Please log in to your account" msgstr "Log in op je account" #: messages.go:116 msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" #: messages.go:117 msgid "Upload might be offensive" msgstr "Upload kan aanstootgevend zijn" #: messages.go:118 msgid "Upload failed" msgstr "Uploaden mislukt" #: messages.go:119 msgid "No items selected" msgstr "Geen items geselecteerd" #: messages.go:120 msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "Bestand aanmaken mislukt, controleer alstublieft de rechten" #: messages.go:121 msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "Folder aanmaken mislukt, controleer alstublieft de rechten" #: messages.go:122 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "Kan niet verbinden, probeer alstublieft opnieuw" #: messages.go:123 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Fout wachtwoord, probeer alstublieft opnieuw" #: messages.go:124 msgid "Feature disabled" msgstr "Functie uitgeschakeld" #: messages.go:125 msgid "No labels selected" msgstr "Geen labels geselecteerd" #: messages.go:126 msgid "No albums selected" msgstr "Geen albums geselecteerd" #: messages.go:127 msgid "No files available for download" msgstr "Geen bestanden beschikbaar om te downloaden" #: messages.go:128 msgid "Failed to create zip file" msgstr "Maken van zip-bestand is mislukt" #: messages.go:129 msgid "Invalid credentials" msgstr "Ongeldige inloggegevens" #: messages.go:130 msgid "Invalid link" msgstr "Ongeldige link" #: messages.go:131 msgid "Invalid name" msgstr "Ongeldige mapnaam" #: messages.go:132 msgid "Busy, please try again later" msgstr "Bezet, probeer het later nog eens" #: messages.go:133 #, c-format msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less" msgstr "Het wekinterval is %s, maar moet 1 uur of minder zijn" #: messages.go:134 msgid "Your account could not be connected" msgstr "Uw account kon niet worden aangesloten" #: messages.go:137 msgid "Changes successfully saved" msgstr "Wijzigingen succesvol opgeslagen" #: messages.go:138 msgid "Album created" msgstr "Album gemaakt" #: messages.go:139 msgid "Album saved" msgstr "Album opgeslagen" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "Album %s verwijderd" #: messages.go:141 msgid "Album contents cloned" msgstr "Albuminhoud gekopieerd" #: messages.go:142 msgid "File removed from stack" msgstr "Bestand uit stapel verwijderd" #: messages.go:143 msgid "File deleted" msgstr "Bestand verwijderd" #: messages.go:144 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "Selectie toegevoegd aan %s" #: messages.go:145 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "Eén item toegevoegd aan %s" #: messages.go:146 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d items toegevoegd aan %s" #: messages.go:147 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "Eén item verwijderd uit %s" #: messages.go:148 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d items verwijderd uit %s" #: messages.go:149 msgid "Account created" msgstr "Account aangemaakt" #: messages.go:150 msgid "Account saved" msgstr "Account opgeslagen" #: messages.go:151 msgid "Account deleted" msgstr "Account verwijderd" #: messages.go:152 msgid "Settings saved" msgstr "Instellingen opgeslagen" #: messages.go:153 msgid "Password changed" msgstr "Wachtwoord gewijzigd" #: messages.go:154 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "Importeren voltooid in %d s" #: messages.go:155 msgid "Import canceled" msgstr "Importeren geannuleerd" #: messages.go:156 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "Indexeren voltooid in %d s" #: messages.go:157 msgid "Indexing originals..." msgstr "Originelen indexeren…" #: messages.go:158 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "Bestanden indexeren in %s" #: messages.go:159 msgid "Indexing canceled" msgstr "Indexeren geannuleerd" #: messages.go:160 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "%d bestanden en %d foto’s verwijderd" #: messages.go:161 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "Bestanden verplaatsen uit %s" #: messages.go:162 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "Bestanden kopiëren uit %s" #: messages.go:163 msgid "Labels deleted" msgstr "Labels verwijderd" #: messages.go:164 msgid "Label saved" msgstr "Labels opgeslagen" #: messages.go:165 msgid "Subject saved" msgstr "Onderwerp opgeslagen" #: messages.go:166 msgid "Subject deleted" msgstr "Onderwerp verwijderd" #: messages.go:167 msgid "Person saved" msgstr "Persoon gered" #: messages.go:168 msgid "Person deleted" msgstr "Persoon verwijderd" #: messages.go:169 msgid "File uploaded" msgstr "Bestand geüpload" #: messages.go:170 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d bestanden geüpload in %d s" #: messages.go:171 msgid "Processing upload..." msgstr "Verwerking upload..." #: messages.go:172 msgid "Upload has been processed" msgstr "Upload is verwerkt" #: messages.go:173 msgid "Selection approved" msgstr "Selectie goedgekeurd" #: messages.go:174 msgid "Selection archived" msgstr "Selectie gearchiveerd" #: messages.go:175 msgid "Selection restored" msgstr "Selectie hersteld" #: messages.go:176 msgid "Selection marked as private" msgstr "Selectie gemarkeerd als privé" #: messages.go:177 msgid "Albums deleted" msgstr "Albums verwijderd" #: messages.go:178 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "Zip gemaakt in %d s" #: messages.go:179 msgid "Permanently deleted" msgstr "Permanent verwijderd" #: messages.go:180 #, c-format msgid "%s has been restored" msgstr "%s is hersteld" #~ msgid "Invalid request" #~ msgstr "Ongeldige aanvraag" #~ msgid "Unexpected error, please try again" #~ msgstr "Onverwachte fout, probeer het opnieuw" #~ msgid "Not found on server, deleted?" #~ msgstr "Niet gevonden op de server, verwijderd?"