# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-31 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-19 14:53+0000\n" "Last-Translator: Admin \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #: messages.go:94 msgid "Unexpected error, please try again" msgstr "अप्रत्याशित त्रुटि, कृपया पुनः प्रयास करें" #: messages.go:95 msgid "Invalid request" msgstr "अमान्य अनुरोध" #: messages.go:96 msgid "Changes could not be saved" msgstr "परिवर्तन सहेजा नहीं जा सका" #: messages.go:97 msgid "Could not be deleted" msgstr "हटाया नहीं जा सका" #: messages.go:98 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s पहले से मौजूद है" #: messages.go:99 msgid "Not found" msgstr "नहीं मिला" #: messages.go:100 msgid "File not found" msgstr "फाइल नहीं मिली" #: messages.go:101 msgid "File too large" msgstr "" #: messages.go:102 msgid "Unsupported format" msgstr "" #: messages.go:103 msgid "Originals folder is empty" msgstr "" #: messages.go:104 msgid "Selection not found" msgstr "चयन नहीं मिला" #: messages.go:105 msgid "Entity not found" msgstr "इकाई नहीं मिली" #: messages.go:106 msgid "Account not found" msgstr "खता नहीं मिला" #: messages.go:107 msgid "User not found" msgstr "उपयोगकर्ता नहीं मिला" #: messages.go:108 msgid "Label not found" msgstr "लेबल नहीं मिला" #: messages.go:109 msgid "Album not found" msgstr "एल्बम नहीं मिला" #: messages.go:110 msgid "Subject not found" msgstr "विषय नहीं मिला" #: messages.go:111 msgid "Person not found" msgstr "व्यक्ति नहीं मिला" #: messages.go:112 msgid "Face not found" msgstr "चेहरा नहीं मिला" #: messages.go:113 msgid "Not available in public mode" msgstr "सार्वजनिक मोड में उपलब्ध नहीं है" #: messages.go:114 #, fuzzy msgid "Not available in read-only mode" msgstr "केवल पढ़ने के लिए मोड में उपलब्ध नहीं है" #: messages.go:115 #, fuzzy msgid "Please log in to your account" msgstr "कृपया पुनः लॉगिन करें और पुनः प्रयास करें" #: messages.go:116 #, fuzzy msgid "Permission denied" msgstr "व्यक्ति हटाया गया" #: messages.go:117 msgid "Upload might be offensive" msgstr "अपलोड आक्रामक हो सकता है" #: messages.go:118 msgid "Upload failed" msgstr "" #: messages.go:119 msgid "No items selected" msgstr "कोई आइटम नहीं चुना गया" #: messages.go:120 #, fuzzy msgid "Failed creating file, please check permissions" msgstr "फ़ाइल बनाने में विफल, कृपया अनुमतियां जांचें" #: messages.go:121 #, fuzzy msgid "Failed creating folder, please check permissions" msgstr "फ़ोल्डर बनाने में विफल, कृपया अनुमतियां जांचें" #: messages.go:122 msgid "Could not connect, please try again" msgstr "कनेक्ट नहीं हो सका, कृपया पुनः प्रयास करें" #: messages.go:123 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "अमान्य पासवर्ड, कृपया पुनः प्रयास करें" #: messages.go:124 msgid "Feature disabled" msgstr "सुविधा अक्षम है" #: messages.go:125 msgid "No labels selected" msgstr "कोई लेबल नहीं चुना गया" #: messages.go:126 msgid "No albums selected" msgstr "कोई एल्बम नहीं चुना गया" #: messages.go:127 msgid "No files available for download" msgstr "डाउनलोड के लिए कोई फाइल उपलब्ध नहीं है" #: messages.go:128 #, fuzzy msgid "Failed to create zip file" msgstr "ज़िप फ़ाइल बनाने में विफल" #: messages.go:129 msgid "Invalid credentials" msgstr "अवैध प्रत्यय पत्र" #: messages.go:130 msgid "Invalid link" msgstr "अमान्य लिंक" #: messages.go:131 msgid "Invalid name" msgstr "अमान्य नाम" #: messages.go:132 #, fuzzy msgid "Busy, please try again later" msgstr "अमान्य पासवर्ड, कृपया पुनः प्रयास करें" #: messages.go:133 #, c-format msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less" msgstr "" #: messages.go:134 msgid "Your account could not be connected" msgstr "" #: messages.go:137 msgid "Changes successfully saved" msgstr "परिवर्तन सफलतापूर्वक सहेजे गए" #: messages.go:138 msgid "Album created" msgstr "एल्बम बनाया गया" #: messages.go:139 msgid "Album saved" msgstr "एल्बम सहेजा गया" #: messages.go:140 #, c-format msgid "Album %s deleted" msgstr "एल्बम %s हटाया गया" #: messages.go:141 msgid "Album contents cloned" msgstr "एल्बम सामग्री को क्लोन किया गया" #: messages.go:142 msgid "File removed from stack" msgstr "स्टैक से फ़ाइल को निकाला गया" #: messages.go:143 msgid "File deleted" msgstr "फ़ाइल हटा दी गई" #: messages.go:144 #, c-format msgid "Selection added to %s" msgstr "चयन %s में जोड़ा गया" #: messages.go:145 #, c-format msgid "One entry added to %s" msgstr "एक प्रविष्टि %s में जोड़ी गई" #: messages.go:146 #, c-format msgid "%d entries added to %s" msgstr "%d प्रविष्टियों को %s में जोड़ा गया" #: messages.go:147 #, c-format msgid "One entry removed from %s" msgstr "%s से एक प्रविष्टि को हटाया गया" #: messages.go:148 #, c-format msgid "%d entries removed from %s" msgstr "%d प्रविष्टियों को %s से हटा दिया गया" #: messages.go:149 msgid "Account created" msgstr "खाता बन गया" #: messages.go:150 msgid "Account saved" msgstr "खाता सहेजा गया" #: messages.go:151 msgid "Account deleted" msgstr "खाता हटाया गया" #: messages.go:152 msgid "Settings saved" msgstr "सेटिंग्स को सहेजा गया" #: messages.go:153 msgid "Password changed" msgstr "पासवर्ड बदला गया" #: messages.go:154 #, c-format msgid "Import completed in %d s" msgstr "%d s में आयात पूरा हुआ" #: messages.go:155 msgid "Import canceled" msgstr "आयात रद्द कर दिया गया" #: messages.go:156 #, c-format msgid "Indexing completed in %d s" msgstr "%d s में अनुक्रमण पूरा हुआ" #: messages.go:157 msgid "Indexing originals..." msgstr "अनुक्रमण मूल ..." #: messages.go:158 #, c-format msgid "Indexing files in %s" msgstr "%s में फाइलों को अनुक्रमित करना" #: messages.go:159 msgid "Indexing canceled" msgstr "अनुक्रमण रद्द किया गया" #: messages.go:160 #, c-format msgid "Removed %d files and %d photos" msgstr "%d फ़ाइलों और %d फ़ोटो को हटा दिया गया" #: messages.go:161 #, c-format msgid "Moving files from %s" msgstr "%s से फाइल चल रही है" #: messages.go:162 #, c-format msgid "Copying files from %s" msgstr "%s से फाइल कॉपी कर रहा है" #: messages.go:163 msgid "Labels deleted" msgstr "लेबल हटा दिए गए" #: messages.go:164 msgid "Label saved" msgstr "लेबल सहेजा गया" #: messages.go:165 msgid "Subject saved" msgstr "विषय सहेजा गया" #: messages.go:166 msgid "Subject deleted" msgstr "विषय हटा दिया गया" #: messages.go:167 msgid "Person saved" msgstr "व्यक्ति बचाया" #: messages.go:168 msgid "Person deleted" msgstr "व्यक्ति हटाया गया" #: messages.go:169 #, fuzzy msgid "File uploaded" msgstr "फ़ाइल हटा दी गई" #: messages.go:170 #, c-format msgid "%d files uploaded in %d s" msgstr "%d फाइलों को %d में अपलोड किया गया" #: messages.go:171 msgid "Processing upload..." msgstr "" #: messages.go:172 #, fuzzy msgid "Upload has been processed" msgstr "अपलोड आक्रामक हो सकता है" #: messages.go:173 msgid "Selection approved" msgstr "चयन को संग्रहीत किया गया" #: messages.go:174 msgid "Selection archived" msgstr "चयन को संग्रहीत किया गया" #: messages.go:175 msgid "Selection restored" msgstr "चयन बहाल" #: messages.go:176 msgid "Selection marked as private" msgstr "चयन निजी के रूप में चिह्नित" #: messages.go:177 msgid "Albums deleted" msgstr "एल्बम हटाए गए" #: messages.go:178 #, c-format msgid "Zip created in %d s" msgstr "%d s में बनाया गया ज़िप" #: messages.go:179 msgid "Permanently deleted" msgstr "स्थायी रूप से हटा दिया गया" #: messages.go:180 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been restored" msgstr "चयन बहाल" #~ msgid "Not found on server, deleted?" #~ msgstr "सर्वर पर नहीं मिला, हटाया गया?"